Радостная весть от Матфея 11:1—30

11  Когда Иисус закончил наставлять 12 учеников, он отправился учить и проповедовать в других городах+.  Услышав в тюрьме+ о делах, которые совершает Христос, Иоанн послал своих учеников+  спросить его: «Ты тот, кто должен прийти, или нам ждать другого?»+  В ответ Иисус сказал им: «Идите и расскажите Иоанну о том, что́ вы слышите и видите+:  слепые видят+, хромые ходят, прокажённые+ исцеляются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным проповедуется радостная весть+.  Счастлив тот, кто не теряет веру* из-за меня+».  Когда ученики Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыню?+ На тростник, который колышется на ветру?+  На что же вы ходили смотреть? На человека, одетого в дорогую* одежду? Но ведь те, кто носит дорогую одежду, живут во дворцах.  Так зачем же вы туда ходили? Увидеть пророка? Да, говорю вам, он пророк, и намного больше чем пророк+. 10  Это о нём написано: „Я пошлю перед тобой своего вестника*, который подготовит для тебя путь“+. 11  Говорю вам истину: среди всех, кто когда-либо жил, не было никого более великого, чем Иоанн Креститель, но меньший в небесном Царстве больше его+. 12  С дней Иоанна Крестителя люди стремятся войти в небесное Царство, и те, кто прилагает все усилия, достигают этой цели+. 13  Ведь все пророки и закон пророчествовали до Иоанна+. 14  И, если хотите знать, он — „Илья, который должен прийти“+. 15  У кого есть уши, пусть слушает+. 16  С кем мне сравнить это поколение?+ Эти люди похожи на детей, которые сидят на рыночных площадях и говорят другим детям: 17  „Мы играли вам на флейте, а вы не танцевали. Мы рыдали, а вы не горевали“. 18  Пришёл Иоанн — не ест, не пьёт+, а люди говорят: „В нём демон“. 19  Пришёл Сын человеческий — ест и пьёт+, а люди говорят: „Вот обжора и пьяница*, друг сборщиков налогов и грешников“+. Однако мудрость* подтверждается делами+». 20  После этого Иисус стал осуждать города, в которых он совершил большинство чудес, за то, что их жители не раскаялись+. 21  Он сказал: «Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Ведь если бы чудеса, совершённые у вас, были совершены в Ти́ре и Сидоне, то их жители давно бы раскаялись, одевшись в мешковину и сев в пепел+. 22  Говорю вам: Ти́ру и Сидону+ будет легче в День суда, чем вам+. 23  И ты, Капернау́м+, неужели возвеличишься до неба? Ты сойдёшь в могилу!+ Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в Содо́ме, он существовал бы до сих пор. 24  Говорю: Содо́му будет легче в День суда, чем тебе+». 25  Затем Иисус сказал: «Отец, Господь неба и земли, славлю тебя перед всеми, потому что ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл маленьким детям!+ 26  Да, Отец, ведь именно это было тебе угодно. 27  Мой Отец передал мне всё+, и никто не знает всё о Сыне, кроме Отца+, и никто не знает всё об Отце, кроме Сына и тех, кому Сын хочет открыть истину об Отце+. 28  Придите ко мне, все, кто тяжело трудится* и несёт тяжёлую ношу, и я дам вам сил. 29  Наденьте на себя моё ярмо и научи́тесь у меня*, потому что я кроткий+ и смиренный+, и у вас появятся силы*. 30  Ведь моё ярмо удобное и моя ноша лёгкая».

Сноски

Или «не спотыкается».
Букв. «мягкую».
Или «ангела».
Или «праведность мудрости».
Или «любитель пить вино».
Или «кто борется с трудностями». Или, возможно, «кто устал».
Или «вы почувствуете освежение».
Или «станьте моими учениками».

Комментарии

учил... проповедовал. Учить — это больше, чем проповедовать. Учитель не только провозглашает весть, но и наставляет, объясняет, приводит доводы и доказательства. (См. комментарии к Мф 3:1; 28:20.)

учить и проповедовать. См. комментарий к Мф 4:23.

других городах. Очевидно, имеются в виду еврейские города в той области, в Галилее.

Христа. Этот титул заимствован из греческого языка (греч. Христо́с) и соответствует титулу Мессия (от евр. Маши́ах). Оба этих титула означают «Помазанник». В библейские времена, когда кого-то назначали правителем, его помазывали маслом.

Христос. Здесь в греческом тексте перед титулом Христос стоит определённый артикль, что, очевидно, подчёркивает роль Иисуса в качестве Мессии.

Христос. Здесь в греческом тексте перед титулом Христос («Помазанник») стоит определённый артикль. Это показывает, что Иисус был обещанным Мессией — тем, кто был помазан для выполнения особой роли. (См. комментарии к Мф 1:1; 2:4.)

тот, кто должен прийти. Т. е. Мессия (Пс 118:26; Мф 3:11; 21:9; 23:39).

прокажённый. Человек, страдающий тяжёлым кожным заболеванием. В Библии под словом «проказа» подразумевается не только известное сегодня одноимённое заболевание. Больной проказой должен был жить отдельно от общества до тех пор, пока не выздоровеет (Лв 13:2, сноска, 45, 46). (См. Словарь, статья «Проказа; прокажённый».)

прокажённые. См. комментарий к Мф 8:2 и Словарь, статья «Проказа; прокажённый».

истину. Греческое слово аме́н — транслитерация еврейского слова аме́н, означающего «да будет так; истинно». Иисус часто произносил «Говорю вам истину» перед каким-либо утверждением, обещанием или пророчеством, подчёркивая тем самым надёжность и достоверность своих слов. По мнению некоторых учёных, аме́н не используется в таком смысле в других религиозных текстах. Иисус иногда повторял аме́н дважды (это характерно для Евангелия от Иоанна), чтобы обратить особое внимание на истинность своих слов. (См. комментарий к Ин 1:51.)

Креститель. Или «Окунающий; Погружающий». Очевидно, «Креститель» было прозвищем Иоанна. Это показывает, что он был известен как тот, кто крестил людей, погружая их в воду. Иудейский историк Иосиф Флавий упоминает «Иоанна, проименованного Крестителем».

истину. См. комментарий к Мф 5:18.

Креститель. Или «Окунающий; Погружающий». (См. комментарий к Мф 3:1.)

люди стремятся... те, кто прилагает все усилия. Здесь используются два родственных греческих слова, биа́зетай и биаста́й, которые подразумевают настойчивые действия и усилия. В некоторых переводах Библии они переданы словами, имеющими негативный оттенок: будто Царство подвергается атакам и жестокие люди пытаются овладеть им. Но из контекста и Лк 16:16 (единственный другой стих, где встречается глагол биа́зетай) можно сделать вывод, что здесь эти греческие слова используются в положительном смысле, в значении «стремиться; добиваться». Очевидно, они описывают настойчивые действия и усилия тех, кто откликался на весть Иоанна Крестителя и получал возможность войти в Царство.

все пророки и закон. Обычно говорили наоборот — «закон и книги пророков» (Мф 5:17; 7:12; 22:40; Лк 16:16); это единственный стих, где порядок изменён. Очевидно, общий смысл фразы от этого не меняется (см. комментарий к Мф 5:17), но в этом стихе больший акцент, судя по всему, делается на записанных в Библии пророчествах. Даже о законе говорится, что он пророчествовал, тем самым подчёркивается пророческий характер этой части Писания.

закон... слова пророков. Или «закон... книги пророков». Под «законом» подразумеваются библейские книги от Бытия до Второзакония, а под «словами пророков» — пророческие книги Еврейских Писаний. Но если они упоминаются вместе, то, возможно, имеются в виду Еврейские Писания в целом (Мф 7:12; 22:40; Лк 16:16).

Илья. Еврейское имя, означающее «Мой Бог — Иегова».

горевали. Или «били себя в грудь от горя». Люди били себя в грудь, когда испытывали сильное горе или чувство вины и сожаления (Иса 32:12; На 2:7; Лк 23:48).

не ест, не пьёт. Очевидно, речь идёт про то, что Иоанн Креститель ограничивал себя во многом: в частности, он постился и, будучи назореем, воздерживался от алкоголя (Чс 6:2—4; Мф 9:14, 15; Лк 1:15; 7:33).

Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.

Вот. См. комментарий к Мф 12:2.

сборщиков налогов. См. комментарий к Мф 5:46.

мудрость подтверждается делами. Здесь имеются в виду дела, которые совершали Иоанн Креститель и Иисус Христос и которые доказывали, что выдвигаемые против них обвинения необоснованны. Другими словами, Иисус призывал: «Посмотрите на наши праведные дела и поведение, и вы поймёте, что эти обвинения — ложь». (См. комментарий к Лк 7:35.)

сборщики налогов. Многие евреи собирали налоги, которые шли в казну Рима. Народ их презирал не только потому, что они сотрудничали с ненавистной властью, но и потому, что они вымогали больше денег, чем того требовал закон. Большинство евреев не хотели иметь ничего общего со сборщиками налогов и относились к ним так же, как к грешникам и проституткам (Мф 11:19; 21:32).

Смотри! Греческое слово иду́, переведённое здесь как «Смотри!», часто используется для того, чтобы побудить читателя представить описываемые события или обратить его внимание на какую-либо деталь в повествовании. Оно также употребляется, когда нужно подчеркнуть какую-то мысль или сообщить что-то новое или неожиданное. В Греческих Писаниях это слово чаще всего встречается в Евангелиях от Матфея и от Луки, а также в Откровении. В Еврейских Писаниях тоже используется выражение с подобным значением.

Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)

мешковину. См. Словарь.

Капернаум. См. комментарий к Мф 4:13.

неба. Здесь под «небом» подразумевается особое, почётное положение.

могилу. Под греческим словом ха́дес подразумевается символическое место, в котором находятся умершие. (См. Словарь.) Здесь это слово употребляется в образном значении и указывает на унижение, которое предстояло испытать Капернауму.

Капернауме. Название этого города по-еврейски означает «деревня Наума» или «деревня утешения» (На 1:1, сноска). Он располагался на северо-западном побережье Галилейского моря. Когда Иисус служил на земле, он часто бывал в этом городе. Именно Капернаум имеется в виду в Мф 9:1, где говорится, что Иисус пришёл «в свой город».

будет легче. См. комментарий к Лк 10:12.

маленьким детям. Или «тем, кто подобен детям», т. е. смиренным, готовым учиться людям.

несёт тяжёлую ношу. Слова Иисуса были обращены к тем, кто нёс тяжёлую ношу забот и много трудился. Поклонение Иегове стало их обременять, ведь им приходилось соблюдать человеческие традиции, которые были добавлены к закону Моисея (Мф 23:4). Даже суббота, которая должна была восстанавливать силы, стала людям в тягость (Исх 23:12; Мк 2:23—28; Лк 6:1—11).

я дам вам сил. Или «я освежу вас». Греческое слово, переведённое здесь как «дам... сил», может относиться к тому, что человеку дают возможность отдохнуть (Мф 26:45; Мк 6:31) или помогают воспрянуть духом и обрести силы (2Кр 7:13; Фм 7). Как показывает контекст, надеть на себя «ярмо» Иисуса (Мф 11:29) означает не отдыхать, а служить Богу. Из слов Иисуса следует, что он восстановит силы тех, кто устал, чтобы им захотелось надеть его удобное и лёгкое ярмо.

кроткие. Внутреннее качество человека, который охотно подчиняется воле Бога, следует его руководству и не пытается подчинять себе других. Греческое слово не несёт значения «трусливый; слабый». В Септуагинте этим словом переведено еврейское слово, которое означает «смиренный; кроткий». Оно используется по отношению к Моисею (Чс 12:3), к тем, кто готов учиться (Пс 25:9), к тем, кто унаследует землю (Пс 37:11), и к Мессии (Зх 9:9; Мф 21:5). Иисус называл себя кротким человеком (Мф 11:29).

Наденьте на себя моё ярмо. Иисус использует слово «ярмо» в переносном смысле: тот, кто надевает его на себя, подчиняется власти и следует указаниям. Возможно, Иисус подразумевает здесь ярмо, возложенное на него Богом, — двойное ярмо. Тогда его слова означают следующее: его ученики могут встать под это ярмо вместе с ним и он будет им помогать. По-другому его мысль можно передать так: «Встаньте под моё ярмо со мной». Но возможно, Иисус имеет в виду ярмо, которое он сам надевает на других. В таком случае смысл этих слов в том, что, став учеником Христа, человек подчиняется его власти и следует его указаниям. (См. Словарь, статья «Ярмо».)

кроткий. См. комментарий к Мф 5:5.

смиренный. Или «у меня смиренное сердце». Греческое слово, переведённое здесь как «смиренный», также означает «скромный». Состояние символического сердца человека видно в его настрое и в том, как он относится к Богу и к людям.

Медиаматериалы

Дворцы
Дворцы

Когда Иисус говорил о тех, кто живёт «во дворцах» (Мф 11:8; Лк 7:25), его слушатели могли подумать о роскошных резиденциях, построенных Иродом Великим. На фото видны руины лишь одной части его зимнего дворцового комплекса в Иерихоне. В этом здании находился колонный зал для приёмов (29 на 19 м), внутренние дворы с колоннадами, по периметру которых находилось множество комнат, и баня с системой подогрева и охлаждения. Из здания по мосту можно было попасть в многоуровневый сад. Возможно, этот дворец был сожжён во время восстания, которое произошло за несколько десятилетий до начала служения Иоанна Крестителя, и впоследствии был отстроен сыном Ирода, Архелаем.

Костяная флейта
Костяная флейта

В библейские времена флейты делали из камыша, тростника и даже из кости и слонового бивня. Флейта была одним из самых распространённых музыкальных инструментов. Она звучала на радостных мероприятиях, например на пирах и свадьбах (1Цр 1:40; Иса 5:12; 30:29), и этой традиции подражали дети в своих играх на рыночных площадях. Флейту можно было услышать и по грустным поводам. Флейтисты, играющие печальные мелодии, часто сопровождали наёмных плакальщиков. Фрагмент костяной флейты (на фото) длиной около 15 см был найден в Иерусалиме в слое обломков, который датируется временем разрушения храма римлянами. Вероятно, эта флейта сделана из кости коровьей или бычьей ноги.

Рыночная площадь
Рыночная площадь

Некоторые рынки (как тот, что на рисунке) располагались вдоль дороги. Часто торговцы выставляли так много товара, что он мешал движению по улице. Местные жители могли купить там товары для дома, гончарные изделия, дорогую стеклянную посуду и свежие продукты. Так как холодильников раньше не было, люди ходили на рынок каждый день. На рыночных площадях покупатели узнавали новости от торговцев и приезжих, там играли дети и в ожидании работы стояли безработные. На таких площадях Иисус исцелял больных, а Павел проповедовал (Де 17:17). Надменным учителям закона и фарисеям нравилось, когда на рыночных площадях люди замечали их и приветствовали.

Хоразин и Вифсаида
Хоразин и Вифсаида

Города Хоразин и Вифсаида находились недалеко от Капернаума, где Иисус, судя по всему, часто останавливался, когда на протяжении более двух лет служил в Галилее. Евреи, жившие в Хоразине и Вифсаиде, видели чудеса Иисуса, которые, будь они совершены в Тире и Сидоне, побудили бы жителей этих языческих городов раскаяться. К примеру, в окрестностях Вифсаиды Иисус чудом накормил более 5 000 человек, а позднее исцелил слепого (Мф 14:13—21; Мк 8:22; Лк 9:10—17).

Капернаум, Хоразин и Вифсаида
Капернаум, Хоразин и Вифсаида

Панорамный снимок, показанный в видео, был сделан со смотровой площадки Офир у северо-восточного побережья Галилейского моря. На нём отмечено предполагаемое местонахождение Капернаума, Хоразина и Вифсаиды. Хоразин (2) располагался всего в 3 км от Капернаума (1) — города, где Иисус, судя по всему, часто останавливался, когда на протяжении более двух лет служил в Галилее. В Капернауме жили апостолы Пётр и Андрей; в том же городе или недалеко от него находилась налоговая контора Матфея (Мк 1:21, 29; 2:1, 13, 14; 3:16; Лк 4:31, 38). Пётр и Андрей, а также Филипп, были родом из соседней Вифсаиды (3) (Ин 1:44). В этих трёх городах или в их окрестностях Иисус совершил много чудес. (См. Приложение А7-Г, карта 3Б, и А7-Д, карта 4.)

Ярмо
Ярмо

Деревянное ярмо могло представлять собой подобное коромыслу приспособление для ношения на плечах груза. Ещё один тип ярма — деревянный хомут или рама, которые надевали на шею паре тягловых животных, когда они тянули груз.