Радостная весть от Марка 3:1—35

3  Когда Иисус снова пришёл в синагогу, там был человек с сухой* рукой+.  Фарисеи внимательно следили за Иисусом, не исцелит ли он того человека в субботу, так как хотели обвинить его+.  Иисус сказал человеку с сухой рукой: «Выйди на середину».  Затем он спросил их: «Что разрешено делать в субботу — добро или зло? Спасти жизнь или погубить её?»+ Но они молчали.  Тогда он, глубоко опечаленный чёрствостью их сердец+, посмотрел на них с негодованием и сказал тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул её, и она стала здоровой.  Фарисеи вышли и тут же начали сговариваться со сторонниками Ирода+, чтобы убить Иисуса.  А Иисус с учениками отправился к морю, и за ним последовало множество людей из Галилеи и Иудеи+.  Даже из Иерусалима и Идуме́и, из-за Иордана и из окрестностей Ти́ра и Сидона к нему пришло много людей, которые слышали о его многочисленных делах.  Иисус велел ученикам держать наготове небольшую лодку, чтобы толпа на него не напирала. 10  Так как он исцелил много людей, все, кто был серьёзно болен, толпились вокруг него, стараясь к нему прикоснуться+. 11  Даже нечистые духи+, когда видели его, падали перед ним и кричали: «Ты — Сын Бога!»+ 12  Но он снова и снова строго запрещал им говорить, кто он+. 13  Иисус поднялся на гору и позвал к себе некоторых учеников+. 14  Он выбрал 12 человек и назвал их апостолами. Они должны были сопровождать его, и со временем он собирался послать их проповедовать+. 15  Также он дал им власть изгонять демонов+. 16  Вот 12 человек+, которых выбрал Иисус: Си́мон, которого он также назвал Петром+, 17  Иаков, сын Зеведе́я, и его брат Иоанн (этих двоих Иисус также назвал Воанерге́с, что означает «сыновья грома»)+, 18  Андрей, Филипп, Варфоломе́й+, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфе́я, Фадде́й, Си́мон Канани́т 19  и Иуда Искарио́т, который позже предал его. 20  Иисус вошёл в дом, и снова собралось так много людей, что он и его ученики не могли даже поесть+. 21  Когда его родные услышали о том, что происходит, они пошли забрать его, решив, что он сошёл с ума+. 22  А учителя закона, пришедшие из Иерусалима, говорили: «В нём Веельзеву́л, и он изгоняет демонов с помощью правителя демонов»+. 23  Тогда Иисус подозвал их к себе и стал приводить им примеры: «Как может Сатана изгонять Сатану? 24  Если царство разделено враждой, то это царство не сможет устоять+. 25  И если дом разделён враждой, то этот дом не сможет устоять. 26  Также если Сатана восстал против самого себя и разделился, то он не сможет устоять и его конец близок. 27  Никто не сможет ограбить дом сильного человека, если сначала не свяжет его. Только тогда он сможет ограбить его дом. 28  Говорю вам истину: какие бы грехи ни совершали люди и какие бы оскорбительные слова они ни произносили, всё им простится. 29  Но тот, кто оскорбляет святой дух, никогда не будет прощён+. Вина за этот грех будет на нём вечно+». 30  Он сказал это, потому что они говорили: «В нём нечистый дух»+. 31  Пришли мать и братья Иисуса+ и, стоя на улице, попросили позвать его+. 32  Вокруг него сидело много людей, и ему передали: «Там на улице твоя мать и братья+. Они хотят с тобой поговорить». 33  Но он сказал в ответ: «Кто моя мать и кто мои братья?»+ 34  Затем он обвёл взглядом тех, кто сидел вокруг него, и сказал: «Вот моя мать и мои братья!+ 35  Кто исполняет волю Бога, тот мне и брат, и сестра, и мать»+.

Сноски

Или «парализованной».

Комментарии

жизнь. Или «душу». (См. Словарь, статья «Душа».)

глубоко опечаленный... с негодованием. Только Марк описывает реакцию Иисуса, когда тот увидел, насколько чёрствыми были сердца религиозных руководителей (Мф 12:13; Лк 6:10). Возможно, Марк написал об этом со слов Петра, который сам был довольно эмоциональным человеком. (См. «Знакомство с Евангелием от Марка».)

начали сговариваться. Это первый из двух случаев, когда в Библии говорится, что две противоборствующие группы — фарисеи и сторонники Ирода — вступили в сговор, чтобы убить Иисуса. Второй случай произошёл почти через два года, всего за три дня до его убийства. Как видно, эти две группы были в заговоре против Иисуса долгое время (Мф 22:15—22).

сторонниками Ирода. См. Словарь.

Галилейского моря. Пресноводное озеро на С. Израиля. (Греческое слово, переведённое как «море», может означать и «озеро».) Его также называли Киннеретским морем (Чс 34:11), Геннисаретским озером (Лк 5:1) и Тивериадским морем (Ин 6:1). Оно лежит примерно на 210 м ниже уровня моря. Его длина с С. на Ю. составляет 21 км, ширина — 12 км, а максимальная глубина — ок. 48 м. (См. Приложение А7, карта 3Б, «Служение у Галилейского моря».)

морю. Т. е. Галилейскому морю. (См. комментарий к Мф 4:18.)

из-за Иордана. Очевидно, речь идёт о восточной стороне Иордана, об области Перея (от греч. пе́ран, озн. «за; на другой стороне»).

Замолчи. Здесь используется слово, которое буквально означает «надеть намордник». Хотя нечистый дух знал, что Иисус — это Христос, или Мессия, и назвал его «Святым, тем, кого послал Бог» (стих 24), Иисус не позволял демонам говорить о том, кто он (Мк 1:34; 3:11, 12).

запрещал... говорить, кто он. Хотя нечистые духи знали, что Иисус — «Сын Бога», и называли его так (стих 11), он не позволял им рассказывать о нём. Демоны были изгоями, мятежниками, врагами Бога, теми, кто ненавидел святое. (См. комментарий к Мк 1:25.) Павел тоже не хотел, чтобы демоны говорили о нём людям. Когда демон, которым была одержима одна девушка, заставлял её кричать, что Павел и Сила — «рабы Всевышнего Бога», которые «возвещают... путь спасения», Павел его изгнал (Де 16:16—18).

апостолов. Или «посланных». Греческое слово апо́столос образовано от глагола апосте́лло, который означает «отправлять; посылать» (Мф 10:5; Лк 11:49; 14:32). Основное значение этого слова хорошо видно из Ин 13:16, где оно передано как «посланный».

апостолами. Или «посланными». Греческое слово апо́столос образовано от глагола апосте́лло, который встречается во второй части стиха и переведён как «послать». (См. комментарий к Мф 10:2.)

Симон, которого называют Петром. В Библии Петра называют пятью именами: 1) Симеон (греч. форма его евр. имени); 2) греческое имя Симон (и Симеон, и Симон происходят от евр. глагола со значением «слышать; слушать»); 3) Пётр (греч. имя, которым в Писании называется только он; озн. «кусок скалы»); 4) Кифа (семитский эквивалент имени Пётр; возможно, родственно евр. слову кефи́м [скалы], которое встречается в Иов 30:6; Иер 4:29); 5) сочетание двух имён — Симон Пётр (Мф 16:16; Ин 1:42; Де 15:14).

которого он также назвал Петром. Имя, которое Иисус дал Симону, означает «кусок скалы» (Ин 1:42). Иисус, который сразу увидел, что в Нафанаиле «нет хитрости» (Ин 1:47), мог также разглядеть, каким человеком был Пётр. Он был непоколебимым, как скала, что стало особенно очевидным после смерти и воскресения Иисуса. (См. комментарий к Мф 10:2.)

Воанергес. Семитское выражение, которое встречается только в Евангелии от Марка. Иисус назвал так Иакова и Иоанна, вероятно, потому, что они пылали рвением (Лк 9:54).

что означает. Марк объясняет или переводит слова, понятные евреям. Это показывает, что он писал в основном для неевреев.

сыновья грома. В еврейском, арамейском и греческом языках выражение «сын (овья) [кого-то или чего-то]» может указывать на отличительное качество или особенность человека или группы людей. (См. комментарий к слову «Воанергес» в этом стихе и комментарий к Де 4:36.)

Варфоломей. Означает «сын Фоломея [Толмая]». Принято считать, что это Нафанаил, которого упоминает Иоанн (Ин 1:45, 46). Сравнение Евангелий показывает, что Матфей и Лука проводят между Варфоломеем и Филиппом такую же связь, какую Иоанн проводит между Нафанаилом и Филиппом (Мф 10:3; Лк 6:14).

Иаков, сын Алфея. Очевидно, это тот же самый ученик, который в Мк 15:40 назван «Иаковом Меньшим». Считается, что другое имя Алфея — Клопас (Ин 19:25). Если это так, то он муж «другой Марии» (Мф 27:56; 28:1; Мк 15:40; 16:1; Лк 24:10). По всей видимости, Алфей, упомянутый в этом стихе, — это не тот Алфей, который был отцом Левия и который упоминается в Мк 2:14.

Фаддей. Среди имён апостолов, которые приводятся в Лк 6:16 и Де 1:13, имени Фаддей нет, зато там упоминается «Иуда, сын Иакова». На основании этого можно сделать вывод, что Фаддей — это другое имя апостола, которого Иоанн назвал «Иуда (не Искариот)» (Ин 14:22). Возможно, имя Фаддей используется для того, чтобы не путать его с Иудой, который предал Иисуса, — с Иудой Искариотом.

Кананит. Прозвище, по которому апостола Симона отличали от апостола Симона Петра (Мф 10:4). Считается, что это слово происходит из еврейского или арамейского языка и означает «зелот; ревнитель». Лука называет этого Симона «ревностным», используя греческое слово зелоте́с, которое тоже означает «зелот; ревнитель» (Лк 6:15; Де 1:13). Хотя не исключено, что Симон когда-то принадлежал к зелотам (еврейская партия, которая боролась против римлян), это прозвище он также мог получить из-за своего ревностного настроя.

Искариот. См. комментарий к Мф 10:4.

Искариот. Возможно, означает «человек из Кериота». Отца Иуды, Симона, тоже называли «Искариотом» (Ин 6:71). Как считается, это прозвище показывает, что Симон и Иуда были родом из Кериот-Хецрона — города на территории племени Иуды (ИсН 15:25). В таком случае Иуда был единственным апостолом из Иудеи, остальные 11 были из Галилеи.

Иуда. Этот единоутробный брат Иисуса, вероятно, является автором Письма Иуды (Иуды 1).

Иаков. Единоутробный брат Иисуса. Очевидно, это тот же Иаков, о котором упоминается в Де 12:17 (см. комментарий) и в Гл 1:19 и который написал Письмо Иакова (Иак 1:1).

его родные. Среди них могли быть единоутробные братья Иисуса Иаков и Иуда (и тот и другой позднее написали библейскую книгу). Имена всех четырёх единоутробных братьев Иисуса приведены в Мф 13:55 и Мк 6:3. (См. комментарий к Мф 13:55.)

Веельзевулом. Возможно, иное написание имени Ваал-Зевув, которое означает «владелец (господин) мух». Ваал-Зевуву поклонялись филистимляне в Экроне (2Цр 1:3). В некоторых греческих рукописях это имя написано немного иначе и может означать «владелец (господин) возвышенного жилища» или — если имеет место игра слов с использованием не встречающегося в Библии еврейского слова зе́вел («навоз») — «владелец (господин) навоза». Как видно из Мф 12:24, Веельзевулом назван Сатана — князь, или правитель, демонов.

Веельзевул. Так назван Сатана. (См. комментарий к Мф 10:25.)

примеры. См. комментарий к Мф 13:3.

притч. Под греческим словом параболе́ (букв. «размещение рядом») может подразумеваться притча, поговорка или пример. Иисус часто объяснял что-либо, «размещая» это рядом с чем-то похожим, то есть сравнивая одно с другим (Мк 4:30). Его притчи были краткими и, как правило, вымышленными рассказами, которые содержали в себе нравственное или духовное наставление.

дом. Или «семья». Это греческое слово может также обозначать тех, кто живёт в одном доме, или царский двор (Де 7:10; Фп 4:22). Этим словом называли правящие династии, например Иродов или Юлиев-Клавдиев. Такие династии часто были раздираемы внутренними конфликтами, что в итоге приводило их к падению.

сможет устоять. Или «останется целым». (См. комментарий к слову «дом» в этом стихе.)

оскорбляет святой дух. Святой дух исходит от Бога, поэтому человек, который намеренно сопротивляется ему или отрицает его действие, по сути, богохульствует, или оскорбляет Бога. Согласно Мф 12:24, 28 и Мк 3:22, хотя иудейские религиозные руководители видели, как с помощью духа Бога Иисус совершал чудеса, они утверждали, что он делает это силой Сатаны.

Вина за этот грех будет на нём вечно. Букв. «Но он виновен в вечном грехе». Видимо, речь идёт о намеренном грехе, из-за которого человек будет уничтожен навсегда; такой грех невозможно искупить. (См. комментарий к фразе «оскорбляет святой дух» в этом стихе и комментарий к параллельному стиху, Мф 12:31.)

слова, оскорбляющие дух Бога. Святой дух исходит от Бога, поэтому человек, который намеренно сопротивляется ему или отрицает его действие, по сути, богохульствует, или оскорбляет Бога. Согласно Мф 12:24, 28, хотя иудейские религиозные руководители видели, как с помощью духа Бога Иисус совершал чудеса, они утверждали, что он делает это силой Сатаны.

братья Иисуса. Т. е. его единоутробные братья. Их имена записаны в Мф 13:55 и Мк 6:3. (См. значение слова «брат» в комментарии к Мф 13:55.)

братья. В Библии греческое слово аделфо́с может указывать на духовные отношения, но здесь оно применяется к единоутробным братьям Иисуса — младшим сыновьям Иосифа и Марии. Некоторые из тех, кто считает, что Мария всегда оставалась девственницей, утверждают, что в этом стихе под словом аделфо́с подразумеваются двоюродные братья. Но в Греческих Писаниях двоюродный брат называется отдельным словом — анепсио́с (Кл 4:10). Есть и другие примеры, показывающие, что в Греческих Писаниях термины родства не используются бессистемно или хаотично. Например, в Де 23:16 говорится о «племяннике» Павла, а в Лк 21:16 встречаются множественные формы слов аделфо́с и сингене́с, которые переведены как «братья» и «родственники».

Вот моя мать и мои братья! Здесь Иисус проводит различие между своими единоутробными братьями, которые, очевидно, не верили в него (Ин 7:5), и своими духовными братьями, учениками. Этими словами Иисус показывает, что, как бы дороги ни были ему родственные узы, отношения с теми, «кто исполняет волю Бога», для него ценнее (Мк 3:35).

Медиаматериалы