Juan 1:1-51

  • Palavra bira karni (1-18)

  • Tistimunhu ki Juan Batista da (19-28)

  • Jizus, kel Korderu di Deus (29-34)

  • Kes primeru disiplu di Jizus (35-42)

  • Filipi i Natanael (43-51)

1  Na komésu éra Palavra, i Palavra staba ku Deus, i Palavra éra un deus.*  Na komésu el staba ku Deus.  Tudu kuza pasa ta izisti através di el, i sen el ka ten ninhun kuza ki pasa ta izisti. Kel ki bira ta izisti  através di el éra vida, i vida éra lus di ómi.  Kel lus sta límia na sukuru, má sukuru ka ganha-l.  Parse un ómi ki mandadu pa ser reprizentanti di Deus. Se nómi éra Juan.  Es ómi ben pa ser tistimunha, pa el pode da tistimunhu sobri lus, asi pa tudu tipu di algen kriditaba através di el.  El ka éra kel lus, má el ben pa da tistimunhu sobri kel lus.  Kel lus di verdadi ki ta límia tudu tipu di algen staba pa ben mundu. 10  El staba na mundu, i mundu bira ta izisti através di el, má mundu ka konxe-l. 11  El ben pa se própi téra, má se própi povu ka seta-l. 12  Má, pa tudu kes ki resebe-l, el da-s autoridadi pa bira fidjus di Deus, pamodi es mostra fé na se nómi. 13  I es ka nase di sangi, nen di vontadi di karni, nen di vontadi di ómi, má di Deus. 14  Pur isu, Palavra bira karni i el mora na nos meiu, i nu odja se glória, un glória sima di un úniku fidju* djuntu ku se pai, i el staba xeiu di kel grandi bondadi* i di verdadi. 15  (Juan da tistimunhu sobri el, sin el grita: “Kel-li é kel ki dja N flaba: ‘Kel ki ben nha tras dja pasa-m pa frenti, pamodi el izistiba antis di mi.’”) 16  Dja ki el staba xeiu di kel grandi bondadi, nu kontinua ta resebe kel grandi bondadi. 17  Pamodi Lei dadu através di Muizés, má kel grandi bondadi i verdadi bira ta izisti através di Jizus Kristu. 18  Nunka ningen ka odja Deus. É sô kel úniku fidju, ki é sima Deus,* ki sta na ladu di se Pai,* ki splika-nu ken ki Deus é. 19  Kel-li é tistimunhu ki Juan da kantu kes judeu manda saserdótis ku levitas di Jiruzalen pa pergunta-l: “Abo é kenha?” 20  El ka nega responde, má el fla klaru: “Ami é ka Kristu.” 21  Es pergunta-l: “Nton, bo é kenha? Elias?” El responde: “Nau.” “Abo é kel Proféta?” El responde: “Nau!” 22  Nton, es fla-l: “Abo é kenha? Fla-nu, asi pa nu pode responde kes algen ki manda-nu. Kuzê ki bu ta fla sobri bo?” 23  El fla: “Ami é kel algen ki sta ta grita na dizértu: ‘Nhos bira kaminhu di Jeová* rétu’, sima proféta Izaías dja flaba.” 24  Éra kes farizeu ki mandaba kes saserdóti i kes levita. 25  Es pergunta-l: “Nton, pamodi ki bu ta batiza algen, si bo é ka Kristu, nen Elias i nen kel Proféta?” 26  Juan responde-s: “Ami N ta batiza algen ku agu. Ten un algen na nhos meiu ki nhos ka konxe, 27  kel ki sta ben nha tras, i N ka merese dismara kórda di se sandália.” 28  Kes kuza li kontise na Betánia, na kel otu ladu di Jurdon, undi Juan staba ta batiza algen. 29  Na kel otu dia, el odja Jizus ta bai pa el i el fla: “Nhos odja Korderu di Deus ki ta tra pekadu di mundu! 30  Kel-li é kel algen ki dja N papiaba di el: ‘Sta ben un ómi nha tras ki dja pasa-m pa frenti, pamodi el izistiba antis di mi.’ 31  Nen mi N ka konxeba el, má é pamodi el ki N ta batiza ku agu, asi pa Israel pode konxe-l.” 32  Juan tanbê da kel tistimunhu li: “N odja spritu ta dixi di séu sima un ponba i el kontinua riba di el. 33  Nen mi própi N ka konxeba el, má Kel ki manda-m pa N batiza ku agu fla-m: ‘Kenha ki bu odja spritu ta dixi i ta fika riba di el, el é kel ki ta batiza ku spritu santu.’ 34  I N odja kel-li i N da tistimunhu ma el é Fidju di Deus.” 35  Na kel otu dia, Juan staba la otu bês, ku dôs di se disiplu, 36  i kantu el odja Jizus ta anda, el fla: “Nhos odja Korderu di Deus!” 37  Kantu kes dôs disiplu obi-l ta fla kel-li, es sigi Jizus. 38  Nton, Jizus vira i kantu el odja ma es staba ta sigi-l, el fla-s: “Kuzê ki nhos sta ta djobe?” Es fla-l: “Rabi (ki traduzidu krê fla “Instrutor”), undi bu sta paradu?” 39  El fla-s: “Nhos ben, i nhos ta odja.” Nton, es bai i es odja undi el staba paradu, i es fika ku el kel dia. Staba pa vólta di désimu óra.* 40  André, irmon di Simon Pedru, éra un di kes dôs ki obi kuzê ki Juan fla i es sigi Jizus. 41  Primeru, el atxa se irmon, Simon, i el fla-l: “Nu atxa Misías” (ki traduzidu krê fla “Kristu”), 42  i el leba-l pa Jizus. Kantu Jizus odja-l, el fla: “Abo é Simon, fidju di Juan. Bu ta ben txomadu Séfas” (ki traduzidu é “Pedru”). 43  Na kel otu dia, Jizus krê baba pa Galilea. Nton, el inkontra ku Filipi i el fla-l: “Ser nha sigidor.” 44  Filipi éra di Betsaida, sidadi di André i Pedru. 45  Filipi inkontra ku Natanael i el fla-l: “Nu atxa kel ki Muizés skrebe sobri el na Lei, i sobri kel ki Profétas tanbê skrebe: Jizus, fidju di Juzé, di Nazaré.” 46  Má, Natanael fla-l: “Pode sai algun kuza dretu di Nazaré?” Filipi responde-l: “Ben i bu ta odja.” 47  Jizus odja Natanael ta txiga na el i el fla sobri el: “Nhos odja, un israelita di verdadi ki ka ten finjimentu.” 48  Natanael pergunta-l: “Modi ki bu konxe-m?” Jizus responde-l: “Antis di Filipi txoma-u, N odja-u kantu bu staba baxu di pé di figu.” 49  Natanael responde-l: “Rabi, abo é Fidju di Deus, abo é Rei di Israel.” 50  Jizus fla-l: “Bu ta kridita sô pamodi N fla-u ma N odja-u baxu di pé di figu? Bu ta ben odja kuzas más grandi ki kes-li.” 51  Nton, el fla-l: “N ta fla nhos ku tudu serteza, ma nhos ta ben odja séu abértu i anjus di Deus ta subi i ta dixi pa Fidju di Ómi.”

Nótas di rodapé

Ô: “éra sima Deus”.
Na gregu ta fla: “un fidju unijénitu”.
Ô: “di favor di Deus”.
Na gregu ta fla: “kel deus unijénitu”.
Ô: “na puzison djuntu di petu di Pai”. Kel-li sta ta pâpia di un puzison di favor spesial.
Djobe Ap. A5.
Kel-li krê fla uns kuatu óra di tardi.