Isaias 48:1-22

  • Sinaway asin dinalisay an Israel (1-11)

  • Mahiro si Jehova laban sa Babilonya (12-16a)

  • Kapaki-pakinabang an pagtutukdo nin Diyos (16b-19)

  • “Lumuwas kamo sa Babilonya!” (20-22)

48  Danguga nindo ini, O mga gikan* ni Jacob,Kamong nag-aapod sa saindong sadiri sa pangaran na Israel+Asin hali sa katubigan nin* Juda,Kamong minasumpa sa ngaran ni Jehova+Asin nag-aapod sa Diyos kan Israel,Pero bakong uyon sa katotoohan asin katanusan.+   Huli ta inaapod ninda an saindang sadiri uyon sa pangaran kan banal na siyudad+Asin naghahagad sinda nin tabang sa Diyos kan Israel,+Na an pangaran Jehova na pamayo nin mga hukbo.   “An nainot* na mga bagay haloy na panahon ko nang sinabi sa saimo. Nagluwas an mga iyan sa sadiri kong nguso,Asin ipinaaram ko an mga iyan.+ Dangan huminiro tulos ako, asin nangyari an mga iyan.+   Huling aram ko kun gurano katagas kan saimong payo—Na an liog mo litid na lansang asin an angog mo tanso+   Haloy na panahon ko nang sinabi ini sa saimo. Bago pa iyan mangyari, ipinadangog ko na iyan sa saimo,Tanganing dai ka makapagsabi, ‘An sakong idolo an naggibo kaini;An sakong inukit na imahen asin an sakong metal na imahen* an nagbuot kaini.’   Nadangog mo asin nahiling gabos iyan. Dai daw nindo sasabihon sa iba an manungod diyan?+ Puon ngunyan maghahayag ako sa saimo nin mga bagong bagay,+Mga iniingatan na hilom na dai mo pa naaaraman.   Ngunyan pa lang ginigibo an mga iyan, bakong kaidto,Mga bagay na dai mo pa nuarin man nadangog kundi ngunyan pa lang,Tanganing dai ka makapagsabi, ‘Aram ko na an mga iyan!’   Dai, dai mo pa ini nadangog,+ dai mo pa ini aram,Asin kaidto bakong bukas an mga talinga mo. Huling aram kong traydor kang marhay,+Asin inaapod ka nang paralapas puon pa kan ika mamundag.+   Pero alang-alang sa sakong pangaran pupugulon ko an kaanggutan ko;+Para sa sakong kaumawan pupugulan ko an sadiri ko,Asin dai taka lalaglagon.+ 10  Uya! Dinalisay taka, pero bakong arog kan sa plata.+ Binalo* taka sa pigtutunawan na hurno nin grabeng kasakitan.+ 11  Para sa sadiri kong kapakanan, para sa sadiri kong kapakanan mahiro ako.+Taano man ta papabayaan kong malapastangan an sadiri ko?+ Dai ko itatao* sa kiisay man an sakuyang kamurawayan. 12  Danguga ako, O Jacob, asin Israel, na sakuyang inapod. Ako pa man giraray an Sarong idto.+ Ako an inot; ako man an huri.+ 13  An sadiri kong kamot an naglatag kan pundasyon kan daga,+Asin an tuo kong kamot an nagbiklad kan kalangitan.+ Pag sinda sakuyang inaapod, iriba sindang minatindog. 14  Magtiripon kamo, kamo gabos, asin magdangog. Siisay sa sainda an nagpaisi kan mga bagay na ini? Namutan siya ni Jehova.+Gigibuhon niya an gusto Niya laban sa Babilonya,+ Asin maabot an saiyang takyag laban sa mga Caldeo.+ 15  Ako mismo an nagsabi kaini, asin inapod ko siya.+ Dinara ko siya, asin magigin mapanggana an dalan niya.+ 16  Rumani kamo sa sako, asin dangugon nindo ini. Dai ako nagtaram nin pasekreto puon pa sa kapuon-puuni.+ Yaon na ako puon kan panahon na iyan mangyari.” Asin ngunyan an Soberanong Kagurangnan na Jehova isinugo ako, asin* an saiyang espiritu. 17  Ini an sabi ni Jehova, an saimong Paratubos, an Banal na Diyos kan Israel:+ “Ako, si Jehova, an saimong Diyos,An Saro na nagtutukdo sa saimo tanganing makinabang ka,*+An Saro na naggigiya sa saimo sa dalan na dapat mong lakawan.+ 18  Kun tatawan mo lang kuta nin atensiyon an sakuyang mga tugon!+ Dangan an saimong katuninungan magigin siring sa salog+Asin an saimong katanusan magigin siring sa mga alon kan dagat.+ 19  An saimong mga aki* magigin kasingdakul kan baybayAsin an saimong mga gikan magigin kasingdakul kan mga iyan.+ An pangaran ninda dai mawawara o mapupuho sa sakuyang atubangan.” 20  Lumuwas kamo sa Babilonya!+ Dumulag kamo sa mga Caldeo! Ipaisi nindo iyan na may kurahaw nin kaugmahan! Ibalangibog nindo iyan!+ Ipaaram nindo iyan sagkod sa mga puro kan daga.+ Sabihon nindo: “Tinubos ni Jehova an lingkod niyang si Jacob.+ 21  Dai sinda napaha kan giyahan niya sinda sa mga disyerto.+ Pinabulos niya an tubig hali sa gapo para sa sainda;Binaak niya an sarong gapo asin pinabulwak niya hali diyan an tubig.”+ 22  “Mayo nin katuninungan,” an sabi ni Jehova, “para sa mga maraot.”+

Mga Nota

O posibleng “Asin mga naggikan ki.”
Sa literal, “O harong.”
Sa literal, “inot.”
O “minoldeng estatuwa.”
O “Siniyasat.” O posibleng “Pinili.”
O “ihihiras.”
O “kaiba.”
O “para sa ikakarahay mo.”
Sa literal, “saimong banhi.”