მათე 24:1––51

  • ᲥᲠᲘᲡᲢᲔᲨ ᲛᲝᲣᲚᲐᲨ ᲜᲘᲨᲐᲜ (1—51)

    • ომეფ, ოჭკუმალიშ სინაკლებე დო მიწისძვრეფ (7)

    • სამეფოშ გურშენ სახიოლო ამბეშ ქადაგება (14)

    • დიდ გაჭირება (21, 22)

    • კოჩიშ სქუაშ ნიშან (30)

    • ლუღიშ ჯა (32—34)

    • „მუჭოთ ნოეშ დროს რდჷ, თეშ იჸუაფ თიმწკუმა ხოლო, მუჟამსით კოჩიშ სქუა ქუმურს“ (37—39)

    • კურცხას რდათ (42—44)

    • ართგურ მონა დო უბადო მონა (45—51)

24  მუჟამსით იესო ტაძარშე გიმიშ, მოწაფეეფქ ქიმერთეს თიშა დო უწუეს, ქიდეკვირუკო ტაძარიშ შენობეფს.  თიმწკუმა თიქ უწუ: „ხომ ქარწყეთ თე ირფელს?! დამჯერით: ქუა ქუას ვეგესქიდუ, ირფელ აკოცენს“.  მუჟამსით იესო ზეთისხილიშ გვალას ხედჷ, მოწაფეეფქ ცალკე ქიმერთეს თიშა დო კითხეს: „ქომწით, მუჟამ მოხვადუ თენა დო მუ იჸუაფ თიშ ნიშან, ნამდა მოულირ* რექ დო თე ქვეყნიერებაშ* ბოლოქ ქუდოდირთჷ?“  იესოქ თინეფს უპასუხ: „კურცხას რდათ, ნამდა მითინქ ვემგოჩილითუან,  მუშენდა ბრელ ქუმურს ჩქიმ სახელით დო თქუანს, ქრისტე ვორექია, დო ბრელს მიოჩილითუანს.  ქიგეგენთ ომეფიშ ხონარს დო ქიმირჩქილუანთ ამბეეფს ომეფიშ გურშენ. ვა დოშქურდათ, თე ირფელქ ოკო მოხვადას, მარა თენა დიო ხოლო ვა რე თე ქვეყნიერებაშ ბოლო.  ერ ერს გეგნენტერებ დო სამეფო სამეფოს, იჸუაფ ოჭკუმალიშ სინაკლებე დო მიწისძვრეფ, მინ ართ დო მინ მაჟია ადგილს.  თე ირფელ მშობიარობაშ ჭუეფიშ დაჭყაფ რე.  თიმწკუმა თხოზინს ქუდოიჭყანა დო დორჸვილუნა; არძა ხალხ გოიჯოგუანა ჩქიმ სახელიშ გურშენ. 10  თიმ დროს ბრელ მიოდინუანს რწმენას. ართიანს გიჯოგუანა დო ნტერეფს ქაშუჸოთანა ხეშა. 11  ბრელ ტყურა წინასწარმეტყველ გამკორჩქინდუ დო ბრელს მიოჩილითუანს. 12  უკანონობაშ* მოძინაშ გურშენ ხალხიშ უმენტაშის ჸოროფა მეუდინუ, 13  მარა მით ბოლოშახ მითვინენს, გინოსქიდუ.  14  იქადაგენა სახიოლო ამბეს სამეფოშ გურშენ მთელ მსოფლიოს, ნამდა არძაქ ქიმირჩქილუას* დო თიმწკუმა ქუდოდირთუ თე ქვეყნიერებაშ ბოლო. 15  მუჟამსით ქოძირუნთ დანიელიშ ნაწინასწარმეტყველებ გაჯოგაფალ მუდგარენს, ნამუთ წმინდა ადგილს გერე დო ირფელს ჯალაგანს (მით თეს კითხულენს, გურ ქუგუჩას), 16  იუდეას იჸინან თინეფქ გვალეფშა ინტან, 17  ჸუდეს გიმეჸინ* თიქ მუთუნიშ ეიოჭოფშა ვემნორთას ჸუდეშა 18  დო ვართ ჸვანას მუშენსინ თიქ დირთას ჸუდეშა გინაქუნალიშ ეიოჭოფშა. 19  ორსულეფიშ დო თი დიდალეფიშ ცოდა, მიდგას თიმ დროს აკაბცხა ბაღანეფ აჸვენუნა*! 20  ილოცით, ნამდა ზოთონჯის ვარდა საბატონს ვა გაჸუან ონტებელქ, 21  მუშენდა თიმწკუმა თიცალ დიდ გაჭირება იჸუაფ, მუნერით ვა ჸოფე ქვეყნიერებაშ დაჭყაფშე ამდღარშახ დო ვართ უკულ იჸუაფ. 22  თი დღალეფს ვა მაკორდუნ-და, კოჩ დოძახებულ ვეგნოსქიდუ, მარა გიშაგორილეფიშ გურშენ მაკორდუ თი დღალეფს. 23  თიმწკუმა, ამარ რე ქრისტე ვარდა ემერ რენია, მითინქ ქოიწუეს-და, ვედეჯერათ, 24  მუშენდა გამკორჩქინდუნა ტყურა ქრისტეეფ დო ტყურა წინასწარმეტყველეფ დო მერეთ დო გასაკვირ საქმეეფს გაკეთენა, ნამდა, ქეშიალებეს-და, გიშაგორილეფ ხოლო მიოჩილითუან. 25  წინასწარ ქოიწით თე ირფელ. 26  ათეშენ, ამარ, უდაბნოს რენია თინა, მითინქ ქოიწუეს-და, გიჩქუდან, ვედათ თექ; ვარდა ჸუდეს რენია, ქოიწუეს-და, გიჩქუდან, ვედეჯერათ. 27  მუჭოთ გოვალუაშ დროს ბჟაეიოლშე ბჟადინოლშახ სინთანს, თაშ იჸუაფ თიმწკუმა, მუჟამსით კოჩიშ სქუა ქუმურს. 28  სოდეთ ნძორ რე, არწივეფ ხოლო თექ დიშაყარუნა. 29  გაჭირებაშ დღალეფ მიკილენსინ ხეთეშე, ჩხანა დეუკმელებ დო თუთა მეტო ვა გოსინთანს, ცაშე მურიცხეფ გეგთოცენს დო ზეციურ ძალეფ ქიდიზარზალუანს. 30  თიმწკუმა ცას კოჩიშ სქუაშ ნიშან გემკორჩქინდუ დო დედამიწაშ არძა ტომ წუხებათ კიდირშა მინჭანს ლიკვის; ქოძირუნა კოჩიშ სქუას, ნამუთ ცაშ მუნაფეფს დიდ ძალათ დო დიდებულებათ მიშას იჸი. 31  თინა საყვირიშ დიდ ხონარიშ გოსიმაფა დო ხეთეშე, მუშ ანგელოზეფს მიდაშქვანს დო თინეფ გეკოშაყარანა მუშ გიშაგორილეფს დედამიწაშ ოთხხოლო კუნთხუშე დო ცაშ კუნთხუეფშე. 32  ქიდეკვირით ლუღიშ ჯას დო ქიდიგურეთ: მუჟამსით ახალ ნოჸელეფ მიკუღ დო ფალუნს, გიჩქუნა, ნამდა ზაფხულ მონჭაფილ რე. 33  თქვა ხოლო, მუჟამსით ქოძირუნთ თე ირფელს, გიჩქუდან, ნამდა კოჩიშ სქუაშ მოულა მონჭაფილ რე*. 34  დამჯერით: თე თაობა ვა ღურუ, ონდო თე ირფელ ვა მოხვადუ. 35  ცა დო დედამიწა მისპუ, მარა ჩქიმ სიტყვეფ ვეშესრულასინ თეშ ვა დოსქიდუ. 36  მუმაშ მეტ მითინს ვა უჩქჷ, მუჟამ დოდირთუ თი დღა დო საათ — ვართ ანგელოზეფს ზეცას დო ვართ სქუას. 37  მუჭოთ ნოეშ დროს რდჷ, თეშ იჸუაფ თიმწკუმა ხოლო, მუჟამსით კოჩიშ სქუა ქუმურს. 38  მუჭოთ დიდწყარალაშ მოულაშახ ჭკუმუნდეს, შუნდეს, ოსურ მოჸუნდეს დო ითხუაფუდეს თი დღაშახ, სოიშახ ნოე კიდობანშა მინიშ, 39  დო მუთუნ ვანარღუდეს, ონდო დიდწყარალაქ ვა მორთჷ დო არძა ვა მოსპჷ, თაშ იჸუაფ თიმწკუმა ხოლო, მუჟამსით კოჩიშ სქუა ქუმურს. 40  თიმწკუმა ჟირ კოჩ იჸუაფ ჸვანას: ართის მიდეჸუნანა დო მაჟიას ქიდიტენა; 41  ჟირ ოსურკოჩ დოქუნს ხეშ ოქუალით: ართის მიდეჸუნანა დო მაჟიას ქიდიტენა. 42  ათეშენ კურცხას რდათ, მუშენდა ვაიჩქუნა, ნამ დღას მოურს თქვან უფალ. 43  ართ მუდგარენ გიჩქუდან: ჸუდეშ მინჯეს ქარჩქინას მახირალ სერით ნამ საათის* მოურსუნ, კურცხას იჸუაფ დო ჸუდეს ვა გატახაფუანს. 44  ათეშენ ირიათო მზათ რდათ, მუშენდა შურო ველუთინ თი დროს* ქუმურს კოჩიშ სქუა. 45  მი რე ართგურ დო გონიერ მონა, ნამდგას ბატონქ დავალ, მუშ დროს ქიმეჩას ოჭკუმალ მუშ მსახურეფს? 46  ბედნერ რე მონა, ნამდგას ბატონ დუნორთის დავალებურ საქმეს ორთუნ თეშ ძირუნს! 47  დამჯერით: მთელ მუშ ქონებას თის ჩაბარენს. 48  მარა, თე მონა უბადო ქორე დო გურს ქოთქუანს, ჩქიმ ბატონ იგვიანუანსია, 49  დო შხვა მონეფიშ ლახუას დო შუმილიეფწკუმა შუმა-ჭკუმუას ქიდიჭყანს-და, 50  თიშ ბატონ, ზუსტას თი დღას დო თი საათის ქუმურს, მუჟამსით შურო ველჷ, 51  ვა ზოგენსინ თეშ დასაჯენს დო დუდ წმინდეფო მოუღუნან თინეფწკუმა ქიმურჩქინანს ადგილს. თექ ქიდიჭყანს ნგარას დო კიბირიშ ჭკირჭკინს“.

სქოლიოეფი

ბერძნ. „პარუსია“. ქოძირით „ქრისტეშ მოულა“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).
ბერძნ. „ეონ“. ქოძირით „ქიანა“ („ბიბლიურ სიტყვფეფშ ენწყუმა“).
თე სიტყვა ხშირას გულისხმენს ღორონთიშ კანონეფიშ გინორთას.
პირდაპირ თარგმან — „დამოწმებელო“.
თი დროს ისრაელს ჸუდეეფიშ უმენტაშის თიცალ ორთვალ უღუდ, სოდეთ შხვადოშხვა საქმეშ კეთება შილებედ.
პირდაპირ თარგმან — „მეძუძურ დიდალეფიშ ცოდა“.
შხვანერო — „კოჩიშ სქუა კარწკუმა გერე“.
პირდაპირ თარგმან — „ნამ ყარულობაშ დროს“.
პირდაპირ თარგმან — „თი საათის“.