Kusala 10:1-48

  • Vision so Corneille abâ (1-8)

  • Vision so Pierre abâ na ndö ti anyama so a sara si aga nzoni awe (9-16)

  • Pierre ague na ndo ti Corneille (17-33)

  • Pierre afa nzoni tënë so abâ azo ti amara (34-43)

    • “Nzapa ayeke sara kangbi na popo ti azo pëpe” (34, 35)

  • Azo ti amara awara yingo vulu na ala wara batême (44-48)

10  Na gbata ti Césarée, mbeni koli ayeke dä so iri ti lo ayeke Corneille, lo yeke mbeni turugu ti kota kamba ti mbeni bungbi ti aturugu so a iri ni bungbi ti aturugu ti Italie,*  lo yeke mbeni koli so amû bê ti lo kue na kua ti Nzapa nga so akpe mbeto ti Nzapa, lo na azo ti da ti lo kue. Lo yeke mû amatabisi mingi na azo ti mawa nga lo yeke voro terê ti lo na Nzapa lakue.  Nduru na ngbonga gumbaya+ tongaso ti lango ni,* lo bâ polele na yâ ti vision mbeni ange ti Nzapa so alï na da ti lo na airi lo atene: “Corneille!”  Corneille abâ gï ange ni, mbeto ahon ndö ti lo si lo hunda ndo: “Nyen, Seigneur?” Ange ni atene na lo: “Asambela ti mo na amatabisi so mo mû na azo ti mawa asi na nduzu na gbele Nzapa tongana ye ti dango bê na ni.+  Tongaso mo tokua azo na Joppé ti iri Simon, so mbeni iri ti lo ayeke Pierre, ti ga.  Koli so ayeke gene ti Simon, mbeni zo ti sarango kua ti poro ti anyama, so da ti lo ayeke na yanga ti ngu-ingo.”  Gï so ange so asara tënë na lo ahon awe, Corneille airi ambeni zo ti kua ti lo use nga na mbeni turugu ti lo so amû bê ti lo kue na kua ti Nzapa, lo yeke na popo ti ala so ayeke sara kua na terê ti lo,  lo fa peko ti tënë ni kue na ala, na lo tokua ala na Joppé.  Na ndade ni, tongana ala ngbâ ti tambela ti gue, na ala si nduru na gbata ni, Pierre amonté na li ti da nduru na ngbonga omene* tongaso ti sambela. 10  Me nzara akomanse ti sara lo ngangu si lo ye ti te kobe. Na ngoi so a ngbâ ti tö kobe ni, lo bâ mbeni vision,+ 11  lo bâ yayu azi na mbeni ye* so ayeke descend tongana mbeni kota bongo ti lin so a gbu ayanga ni osio si a yeke ga na ni na sese. 12  Na yâ ni, a yeke wara mara ti anyama nde nde ti gere osio, anyama ti sese so ayeke hara harango nga na andeke ti nduzu. 13  Na pekoni mbeni go atene na lo: “Pierre, londo, fâ anyama so mo te!” 14  Me Pierre atene: “Ên-ën, Seigneur, mbi de mbi te mbeni sioni ye na mbeni ye ti saleté lâ oko pëpe.”+ 15  Go ni akiri asara tënë na lo ti fani use ni atene: “Ye so Nzapa asara si aga nzoni awe, zia ti iri ni sioni ye.” 16  Go ni asara tënë ti fani ota ni, na a mû ye* ni hio a hon na ni na yayu. 17  So li ti Pierre akpe kue na ndö ti nda ti ye so lo bâ na yâ ti vision ni, bâ, azo so Corneille atokua fade ala ayeke gi da ti Simon na ala luti na yanga ti gbagba ni.+ 18  Ala iri ndo na ala hunda ti hinga wala Simon, so mbeni iri ti lo ayeke Pierre, ayeke lango na ndo so. 19  Tongana Pierre angbâ ti gbu li na ndö ti ye so lo bâ na yâ ti vision so, yingo+ atene: “Bâ, akoli ota ayeke gi mo. 20  Me, londo, mo descend mo gue legeoko na ala, mo dë kite oko pëpe, ndali ti so mbi la mbi tokua ala.” 21  Tongaso Pierre adescend, lo gue na mbage ti akoli so na lo tene: “Mbi so ala yeke gi mbi so la. Ala yeke ge ngbanga ti nyen?” 22  Ala tene: “Corneille,+ so ayeke mbeni turugu ti kota kamba, mbeni zo ti mbilimbili, mbeni zo so akpe mbeto ti Nzapa na so mara ti aJuif kue ayeke sara nzoni tënë ti lo, awara tokua ti Nzapa na yanga ti mbeni ange so ayeke nzoni-kue ti tokua azo na mo ti tene mo ga na da ti lo si lo mä ye so mo yeke na ni ti tene.” 23  Tongaso lo tisa azo ni ti lï na da na lo mû na ala ndo ti lango. Na ndade ni, lo londo, lo na ala kue ague, nga ambeni ita ti Joppé ague legeoko na lo. 24  Lango oko na pekoni, lo lï na yâ ti gbata ti Césarée. Na ngoi ni so, Corneille ayeke ku ala, lo iri afami ti lo nga na akota kamarade ti lo. 25  Na ngoi so Pierre ayeke lï na da ni, Corneille aga atingbi na lo, lo tï na gbe ti Pierre na lo ba li ti lo na gbe ti lo. 26  Me Pierre amû lo na nduzu, lo tene: “Londo, mbi kue mbi yeke gï zo senge.”+ 27  So lo yeke sara lisoro na Corneille, lo lï na da ni na lo wara azo mingi so abungbi kâ awe. 28  Lo tene na ala: “Ala hinga nzoni mingi so ndia amû lege pëpe na mbeni Juif ti sara songo wala ti ga nduru na mbeni zo ti mara nde.+ Me Nzapa afa na mbi so a lingbi mbi bâ mbeni zo tongana sioni ye wala ye ti saleté pëpe.+ 29  Ndani la, tongana a tokua ndo na mbi, mbi ke pëpe, me mbi ga. Tongaso mbi hunda na ala ti tene ala fa na mbi ndani so ala tokua ndo na mbi ti ga.” 30  Na pekoni, Corneille atene: “Ti si na ngbonga so, a sara lango osio awe si mbi yeke sambela lani na yâ ti da ti mbi nduru na ngbonga gumbaya.* Mo ye ti bâ, mbeni koli so ayü bongo so aza zango aluti na gbele mbi, 31  lo tene: ‘Corneille, Nzapa amä sambela ti mo nzoni awe na lo dabe ti lo na amatabisi so mo mû na azo ti mawa. 32  Tongaso, tokua azo na Joppé ti iri Simon, lo so mbeni iri ti lo ayeke Pierre. Lo yeke gene ti Simon, mbeni zo ti sarango kua ti poro ti anyama, so da ti lo ayeke na yanga ti ngu-ingo.’+ 33  Tongaso, gï na ndembe ni so, mbi tokua azo na mo, na mo sara nzoni si mo ga ge so. Nga, fadeso e kue e yeke na gbele Nzapa ti mä aye kue so Jéhovah* afa na mo ti tene.” 34  Na ndö ti tene so, Pierre akomanse ti sara tënë, lo tene: “Ti tâ tënë ni, mbi bâ so Nzapa ayeke sara kangbi na popo ti azo pëpe,+ 35  me na yâ ti amara kue, zo so akpe mbeto ti lo na asara ye so ayeke mbilimbili, lo yeke nzere na lê ti Nzapa.+ 36  Lo tokua tënë ti lo na amolenge ti Israël ti fa na ala nzoni tënë ti siriri+ na lege ti Jésus Christ, lo so lo yeke Seigneur ti azo kue.+ 37  Ala hinga tënë so amû yanga ti azo na yâ ti Judée kue, a komanse na Galilée+ na peko ti batême so Jean afa tënë ni: 38  a yeke tënë ti Jésus so alondo na Nazareth, tongana nyen la Nzapa asoro lo na lege ti yingo vulu+ nga na ngangu, na lo tambela na yâ ti kodro ni, lo sara aye ti nzoni, lo sava azo kue so Zabolo asara pasi na ala.+ Lo wara lege ti sara aye so kue ngbanga ti so Nzapa ayeke lani na lo.+ 39  E yeke atémoin ti aye kue so lo sara na yâ ti kodro ti aJuif nga na Jérusalem. Me ala fâ lo na kangango lo na ndö ti mbeni keke. 40  Nzapa azingo lo na kuâ na ota lango+ ni na lo mû lege na lo ti fa terê ti lo 41  na azo kue pëpe, me gï na atémoin so Nzapa afa ala kozo awe, so ti tene e, so e te kobe na e nyon ye legeoko na lo na peko ti so lo zingo na kuâ.+ 42  Nga, lo mû yanga na e ti fa tënë na azo na ti fa nda ti tënë ni kue,+ so a yeke lo la si Nzapa azia lo juge ti azo so ayeke na fini nga na ti akuâ.+ 43  Aprophète kue afa tënë na ndö ti lo,+ so zo kue so ayeke mä na bê na lo awara pardon ti asiokpari na lege ti iri ti lo.”+ 44  Na ngoi so Pierre angbâ ti sara tënë ti aye so, yingo vulu atï na ndö ti azo kue so ayeke mä tënë ni.+ 45  Tongana azo so afâ ganza awe nga so amä na bê,* ala so aga fade legeoko na Pierre, abâ ye so, bê ti ala adö ngbanga ti so a tuku nga na ndö ti azo ti amara yingo vulu so ayeke matabisi so a mû senge senge. 46  Ala mä azo ti amara na sarango tënë na ayanga ti kodro nde nde nga na gondango Nzapa.+ Tongaso Pierre atene: 47  “Mbeni zo alingbi ti gbanzi ngu si ala so awara batême ape?+ Ala so awara yingo vulu gï tongana e so?” 48  Na ndö ti tënë so, Pierre amû yanga ti tene a batize ala na iri ti Jésus Christ.+ Na pekoni, ala hunda lo ti ngbâ na ala ndali ti ambeni lango.

Akete tënë na terê ni

Bungbi ti aturugu ti Rome so na yâ ni a yeke wara aturugu 600.
So ti tene nduru na 3:00 ti peko ti midi.
So ti tene nduru na midi.
Na Grec: “mbeni kungba.”
Na Grec: “kungba ni.”
So ti tene nduru na 3:00 ti peko ti midi.
Bâ na A5.
Wala “abe-ta-zo.”