2 Pierre 1:1-21

  • Abara (1)

  • Ala sara si iringo so a iri na ala so aduti tâ ye biani (2-15)

    • Asarango ye so a zia na ndö ti mabe (5-9)

  • Tënë ti prophétie aga tâ ye ahon ti kozo (16-21)

1  Mbi Simon Pierre, ngbâa nga bazengele ti Jésus Christ, mbi tokua mbeti so na ala so ayeke na mabe so ayeke ye ti kota ngere tongana ti e,* na lege ti mbilimbili ti Nzapa ti e nga na Sauveur Jésus Christ:  Zia Nzapa angbâ ti mû kota nzobe nga na siriri ti lo mingi mingi na ala na lege ti tâ hingango ye+ na ndö ti Nzapa nga na ndö ti Jésus Seigneur ti e,  ndali ti so ngangu ti lo, so ayeke ti Nzapa, amû na e aye kue so amû maboko na e ti duti na fini si e voro Nzapa na bê ti e kue, na lege ti tâ hingango ye na ndö ti lo so airi e+ na lege ti gloire ti lo nga na sarango ye ti lo so ayeke nzoni mingi.  Na lege ti aye ni so, lo mû na e senge senge azendo so ngere ni ayeke ngangu nga ayeke kota mingi,+ si na lege ti aye ni so ala ga azo so awara mara ti dutingo ti Nzapa, biani, ala sigi na yâ ti sarango ye ti dunia so awe,+ asarango ye so abuba awe ndali ti asioni nzara ti bê.  Ndani la, ti ala, ala sara ngangu kue+ ti sara ye alingbi na aye so, ala zia sarango ye so ayeke nzoni mingi na ndö ti mabe ti ala;+ ala zia hingango ye na ndö ti sarango ye so ayeke nzoni mingi;+  ala zia kangango nzara ti bê na ndö ti hingango ye; ala zia gbungo ngangu na ndö ti kangango nzara ti bê;+ ala zia vorongo Nzapa na bê kue na ndö ti gbungo ngangu;+  ala zia yengo terê ti aita na ndö ti vorongo Nzapa na bê kue nga ala zia ndoye na ndö ti yengo terê ti aita.+  Tongana aye so ayeke na ala na ayeke mingi mingi, a yeke kanga ande lege na ala ti duti gï senge senge me a yeke mû lege na ala ti lë lengo+ tongana a ndu tënë ti tâ hingango ye na ndö ti Seigneur ti e Jésus Christ.  Biani, zo so ayeke na aye so pëpe, lo yeke waziba, lo kanga lê ti lo si lo bâ lumière pëpe,+ nga lo girisa so a sukula asiokpari ti lo+ ti ândö awe. 10  Tongaso, aita, ala sara ngangu kue ti sara si iringo so a iri na ala+ nga sorongo so a soro na ala aduti tâ ye biani; ndali ti so tongana ala ngbâ ti sara aye so, ala yeke tï ande lâ oko pëpe.+ 11  Biani, a yeke tongaso si a yeke mû ande lege na ala nzoni ti lï na yâ ti Royaume ti Seigneur na Sauveur ti e Jésus Christ,+ Royaume so ayeke ngbâ lakue lakue.+ 12  A yeke ndali ti tënë so la si mbi ye lakue ti dabe ti ala na aye so, atâa so ala hinga ni awe na ala luti ngangu na yâ ti tâ tënë so ala hinga ni so. 13  Me, na ngoi so mbi ngbâ na yâ ti tabernacle* so,+ mbi bâ so a yeke nzoni ti zingo ala na lege ti atënë ti dango bê so,+ 14  ndali ti so mbi hinga so mbi ga nduru ti zi tabernacle ti mbi ni awe, gï tongana ti so Seigneur ti e Jésus Christ asara tënë ni lani na mbi.+ 15  Mbi yeke sara ande lakue ngangu kue ti tene na peko ti hongo ti mbi, ala wani awara lege ti dabe ti ala na aye so. 16  A yeke pëpe na lege ti ambaï ti mvene so a leke peko ni na kode si e fa na ala tënë ti ngangu ti Seigneur ti e Jésus Christ nga na ngoi so lo yeke duti dä, me a yeke na lege so e ga azo so abâ gloire ti lo tâ na lê ti e.+ 17  Ndali ti so lo wara gonda na gloire so alondo na Nzapa Babâ ni tongana a sara tënë so na lo na lege ti gloire so ayeke pendere mingi, a tene: “So ayeke Molenge ti mbi so mbi ndoye lo mingi, lo so bê ti mbi anzere na mbage ti lo.”+ 18  Tâ tënë, e mä lani atënë ni so, so alondo na yayu, na ngoi so e yeke na terê ti lo na ndö ti hoto so ayeke nzoni-kue. 19  Tongaso, e yeke na tënë ti prophétie ni so akiri aga tâ ye ahon ti kozo; na ala sara nzoni tongana ala dengi mê ti ala na ni mo bâ mo tene mbeni lampe+ so ayeke za lumière na mbeni ndo so ayeke bingo, na yâ ti bê ti ala, juska ndo ahan na tongoro ti ndapre asigi.+ 20  Biani, ala hinga ye so kozoni: mbeni prophétie ti Mbeti ti Nzapa alondo pëpe na lege ti fango peko ti ye so mbeni zo afa na li ti lo wani. 21  Aprophétie aga lâ oko pëpe na lege ti ye so bê ti zo aye,+ me azo asara tënë ti ye so alondo na Nzapa tongana yingo vulu afa lege ni na ala.*+

Akete tënë na terê ni

Wala “ayeda na mabe so anzoni ye ti peko ni ayeke oko na ti e.”
Wala “tente,” so ti tene terê ti lo ti mitele.
Na Grec: “ahon na ala.”