Surat sa mga Taga Galacia 5:1-26

  • Katalingkasan nin mga Kristiyano (1-15)

  • Paglakaw sigun sa espiritu (16-26)

    • Mga gibo kan laman (19-21)

    • Bunga kan espiritu (22, 23)

5  Tanganing magkaigwa kan siring na katalingkasan, pinatalingkas kita ni Cristo. Kun siring, manindugan kamo nin marigon,+ asin dai nindo pagtugutan na mapugol giraray kamo kan sakal nin pagkauripon.+  Hilinga! Ako, si Pablo, nagsasabi sa saindo na kun magigin turi kamo, dai kamo makikinabang ki Cristo.+  Sa giraray, sinasabi ko sa lambang tawong nagpapaturi na may obligasyon siyang utubon an bilog na Katugunan.+  Suway kamo ki Cristo, kamong mga naghihinguwang maipahayag na matanos paagi sa katugunan;+ nahulog na kamo parayo sa saiyang daing kapantay na kabuutan.  Sa parte niyato, paagi sa espiritu, hinahalat-halat ta na* an linalauman na pagigin matanos na resulta nin pagtubod.  Huli ta para sa mga kasaro ni Cristo Jesus, dai nin ano man na halaga an pagigin tinuri o pagigin dai tinuri,+ kundi an mahalaga iyo an pagtubod na naghihiro paagi sa pagkamuot.  Marahay na an pagdalagan nindo kaidto.+ Siisay an nag-ulang sa saindo sa padagos na pagsunod sa katotoohan?  An klaseng ini nin pangungumbinsir bakong hali sa Saro na nag-apod sa saindo.  An kadikit na lebadura nakakapausbog sa bilog na masa nin harina.+ 10  May kumpiyansa ako na kamo na kasaro kan Kagurangnan+ dai magkakaigwa nin ibang kaisipan; pero an sarong iyan na nangriribok sa saindo,+ kun siisay man siya, mag-aako kan paghukom na maninigo sa saiya. 11  Kun manungod sa sakuya, mga tugang, kun ihinuhulit ko pa man giraray an pagturi, taano ta pinepersegir pa ako? Kun totoo idto, an singkugan* na hariging pasakitan*+ nahali na. 12  Marahay pang magpakapon* na lang lugod an mga lalaking nagpupurbar na ribukon kamo. 13  Mga tugang, inapod kamo pasiring sa katalingkasan; pero dai nindo gamiton an katalingkasan na ini bilang oportunidad na sunudon an makalaman na mga kamawutan,+ kundi magpauripon sa lambang saro paagi sa pagkamuot.+ 14  Huli ta an bilog na Katugunan nauutob* sa sarong tugon, na iyo ini: “Kamutan mo an saimong kapwa nin siring sa saimong sadiri.”+ 15  Pero, kun padagos kamong nagkakaragatan asin nagsisiribaan sa lambang saro,+ mag-ingat kamo na dai nindo mapuho an lambang saro.+ 16  Alagad sinasabi ko, Padagos kamong maglakaw sigun sa espiritu+ asin dai nindo nuarin man maisasagibo an ano man na makalaman na pagmawot.+ 17  Huli ta an laman tumang sa espiritu kun manungod sa pagmawot kaiyan, asin an espiritu tumang sa laman; magkakontrahan an mga ini, kaya ngani dai nindo ginigibo an mismong mga bagay na gusto nindong gibuhon.+ 18  Dugang pa, kun ginigiyahan kamo kan espiritu, mayo kamo sa irarom kan katugunan. 19  Hiling-hiling an mga gibo kan laman, asin an mga iyan iyo an seksuwal na imoralidad,*+ karigsukan,* daing pakundangan na paggawi,*+ 20  idolatriya, espiritismo,*+ baranggaan, iriwal, pagkaara,* mga dai makontrol na pagkaanggot,* mga dai pagkauruyon, mga pagkabaranga, mga sekta, 21  pagkauri, pagburat,*+ mga nagwawarala-walang pag-urugmahan,* asin mga bagay na arog kan mga ini.+ Patiinot ko kamong pinapatanidan manungod sa mga bagay na ini, kun paanong pinatanidan ko na kamo, na an mga naggigibo kan siring na mga bagay dai magmamana kan Kahadian nin Diyos.+ 22  Sa ibong na lado, an bunga kan espiritu iyo an pagkamuot, kagaya-gayahan, katuninungan, pagpapasensiya,* kabuutan, karahayan,+ pagtubod, 23  kahuyuan,* pagpupugol sa sadiri.+ Mayo nin pagbuot kontra sa siring na mga bagay. 24  Dugang pa, idtong mga ki Cristo Jesus, ipinako na ninda sa harigi an laman kaiba an mga hurot asin mga kamawutan kaiyan.+ 25  Kun nabubuhay kita uyon sa espiritu, ipagpadagos man niyato an paglakaw nin husay uyon sa espiritu.+ 26  Dai kita magin mapagpaimportante sa sadiri,*+ na nagpupukaw nin kurumpetensiyahan sa lambang saro,+ na nag-uururihan sa lambang saro.

Mga Nota

O “galaga ta nang hinahalat.”
Hilingon an “Masingkog” sa Glosaryo.
Hilingon sa Glosaryo.
O “magin eunuko,” sa siring, nagigin diskuwalipikado sa pag-utob kan mismong katugunan na iniendorso ninda.
O posibleng “masusuma.”
Sa Griego, por·nei′a. Hilingon sa Glosaryo.
O “maating gibo.”
O “daing supog na paggawi.” Sa Griego, a·sel′gei·a. Hilingon sa Glosaryo.
O “pangkukulam; paggamit nin droga.”
O “pagkaibog.”
O “dagit.”
O “mariribok na kaurugmahan.”
O “pagbuyong.”
O “pakatios.”
O “pagigin kalmado.”
O “mapalangkaw; mahambog.”