Ezekiel 18:1-32

  • An lambang saro an may paninimbagan sa sadiri niyang kasalan (1-32)

    • An kalag na nagkakasala magagadan (4)

    • An aki dai maninimbag sa kasalan kan saiyang ama (19, 20)

    • Dai nauugma sa pagkagadan kan maraot (23)

    • An pagsulsol nagtatao nin buhay (27, 28)

18  Asin nag-abot giraray sako an tataramon ni Jehova, na sinasabi:  “Ano an kahulugan kan kasabihan na ini na sinasabi nindo duman sa Israel, ‘An mga ama an nagkakan nin maalsom na ubas, pero an mga ngipon kan mga aki an nagngirilo’?+  “‘Isinusumpa ko sa sadiri ko,’* an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova, ‘dai na nindo sasabihon an kasabihan na ini sa Israel.  Uya! An gabos na kalag*—sakuya an mga iyan. An kalag kan ama saka an kalag kan aki—sakuya an mga iyan. An kalag* na nagkakasala iyo an magagadan.  “‘Ipamugtak na matanos an sarong tawo asin ginigibo niya kun ano an makatanusan saka tama.  Dai siya nagkakakan nin mga inatang sa mga idolo sa kabukidan;+ dai siya nagtatangad sa mga makababalding idolo* kan banwaan* nin Israel; dai siya nakikidurog sa agom kan saiyang kapwa+ o sa babaying may regla;+  dai niya minamaltrato an siisay man,+ imbes ibinabalik niya sa nag-utang an panggarantiya na itinatao sa saiya;+ dai niya hinahabunan an siisay man,+ imbes itinatao niya an kakanon niya sa nagugutom+ saka binabaduan an huba;+  dai siya naghahagad nin interes o nagpapatubo sa nag-utang,+ imbes habo niyang gumawi na bakong makatanusan;+ may hustisya an saiyang paghusgar sa pag-ultanan nin duwang tawo;+  asin padagos niyang sinusunod an sakuyang mga reglamento saka inuutob an sakuyang mga ipinapautob na desisyon* tanganing magin maimbod. Matanos an arog kaiyan na tawo, asin padagos nanggad siyang mabubuhay,’+ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova. 10  “‘Pero ipamugtak na nagkaigwa siya nin aki, asin an saiyang aki sarong parahabon+ o paragadan*+ o naggigibo kan arin man sa mga ini 11  (maski ngani dai ginibo kan ama an arin man sa mga ini)—nagkakakan siya nin mga inatang sa mga idolo sa kabukidan, nakikidurog sa agom kan saiyang kapwa, 12  minamaltrato an mga tikapo saka an mga pobre,+ naghahabon, dai ibinabalik an ipinanggarantiya sa utang, nagtatangad sa mga makababalding idolo,+ nakikikabtang sa mga makababalding gibo-gibo,+ 13  nagpapatubo sa nag-utang asin naghahagad nin interes+—kun siring, an aking iyan dai magdadanay na buhay. Dahil sa gabos na makababalding bagay na iyan na ginibo niya, gagadanon nanggad siya. Siya an responsable sa sadiri niyang kagadanan.* 14  “‘Pero ipamugtak na an ama igwa nin aki na nakahiling kan gabos na kasalan na ginibo niya, asin maski nahiling kan aki an mga kasalan na iyan, dai siya naggigibo nin arog kaiyan na mga bagay. 15  Dai siya nagkakakan nin mga inatang sa mga idolo sa kabukidan; dai siya nagtatangad sa mga makababalding idolo kan banwaan nin Israel; dai siya nakikidurog sa agom kan saiyang kapwa; 16  dai niya minamaltrato an siisay man; dai niya kinukua an panggarantiya sa utang; dai siya naghahabon; itinatao niya an saiyang kakanon sa nagugutom saka binabaduan niya an huba; 17  dai niya inaapi an mga pobre; dai siya nagpapatubo sa nag-utang o naghahagad nin interes; asin inuutob niya an sakuyang mga ipinapautob na desisyon saka sinusunod an sakuyang mga reglamento. An arog kaiyan na tawo dai magagadan dahil sa pagkakasala kan saiyang ama. Padagos nanggad siyang mabubuhay. 18  Pero dahil nandaya an saiyang ama, naghabon sa mga tugang kaini, asin naggibo nin maraot sa saiyang mga kahimanwa, magagadan siya dahil sa saiyang pagkakasala. 19  “‘Pero sasabihon nindo: “Taano ta dai maninimbag an aki sa pagkakasala kan saiyang ama?” Ginibo kan aki kun ano an makatanusan saka tama, sinunod niya an gabos kong reglamento saka inutob an mga iyan, kaya padagos nanggad siyang mabubuhay.+ 20  An kalag* na nagkakasala iyo an magagadan.+ An aki dai maninimbag sa pagkakasala kan saiyang ama, asin an ama dai maninimbag sa pagkakasala kan saiyang aki. An matanos huhusgaran sigun sa sadiri niyang matanos na mga gibo, asin an maraot huhusgaran sigun sa sadiri niyang maraot na mga gibo.+ 21  “‘Ngunyan kun talikdan kan saro na maraot an gabos niyang kasalan asin sunudon an sakuyang mga reglamento asin gibuhon kun ano an makatanusan saka tama, padagos nanggad siyang mabubuhay. Dai siya magagadan.+ 22  Dai siya papanimbagon sa* arin man na paglapas na ginibo niya.+ Padagos siyang mabubuhay dahil sa paggibo niya nin matanos.’+ 23  “‘Nauugma lamang daw ako sa pagkagadan nin maraot na tawo?’+ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova. ‘Bako daw na mas gusto kong talikdan niya an saiyang mga dalan asin padagos siyang mabuhay?’+ 24  “‘Pero pag binayaan kan saro na matanos an saiyang matanos na mga gibo saka maggibo nin sala,* na ginigibo an gabos na makababalding bagay na ginigibo kan maraot, mabubuhay daw siya? Dai gigirumdumon an arin man sa matanos niyang mga gibo.+ Dahil sa pagigi niyang bakong maimbod asin sa kasalan na ginibo niya, magagadan siya.+ 25  “‘Pero sasabihon nindo: “Bakong makatanusan an dalan ni Jehova.”+ Magdangog tabi kamo, O banwaan nin Israel! An dalan ko daw an bakong makatanusan?+ Bako daw na an mga dalan nindo an bakong makatanusan?+ 26  “‘Pag binayaan kan saro na matanos an saiyang matanos na mga gibo saka maggibo nin sala asin magadan huli kaiyan, nagadan siya dahil sa sadiri niyang pagkakasala. 27  “‘Asin pag tinalikdan kan saro na maraot an saiyang maraot na mga gibo asin punan niyang gibuhon kun ano an makatanusan saka tama, maiingatan niya an sadiri niyang buhay.*+ 28  Pag napag-isip-isip niya an gabos na paglapas na ginibo niya asin talikdan niya an mga iyan, padagos nanggad siyang mabubuhay. Dai siya magagadan. 29  “‘Pero sasabihon kan banwaan nin Israel: “Bakong makatanusan an dalan ni Jehova.” An mga dalan ko daw talaga an bakong makatanusan, O banwaan nin Israel?+ Bako daw na an mga dalan nindo an bakong makatanusan?’ 30  “‘Kaya huhusgaran ko an lambang saro sa saindo sigun sa saiyang mga dalan,+ O banwaan nin Israel,’ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova. ‘Tumalikod kamo, iyo, tumalikod kamo nin biyo sa saindong mga paglapas, tanganing dai iyan magin singkugan na madara sa saindo sa pagkakasala. 31  Halion nindo an gabos na paglapas na ginibo nindo+ asin magkaigwa kamo* nin bagong puso saka bagong kaisipan,*+ huling taano ta kaipuhan nindong magadan,+ O banwaan nin Israel?’ 32  “‘Dai lamang ako nauugma sa pagkagadan nin siisay man,’+ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova. ‘Kaya bumalik kamo asin mabuhay.’”+

Mga Nota

Sa literal, “Kun paanong buhay ako.”
O “buhay.” Hilingon sa Glosaryo.
O “tawo.” Hilingon sa Glosaryo.
An Hebreong termino kaini posibleng may koneksiyon sa termino para sa “udo” asin ginagamit bilang kapahayagan nin pagkabaldi.
Sa literal, “harong.”
O “mga hudisyal na desisyon.”
Sa literal, “parapabulos nin dugo.”
Sa literal, “An saiyang dugo mapapasaiya.”
O “tawo.”
O “Dai gigirumdumon laban sa saiya an.”
O “inhustisya.”
O “kalag.” Hilingon sa Glosaryo.
Sa literal, “gumibo kamo para sa saindong sadiri.”
Sa literal, “espiritu.”