Hechos 15:1-41

  • Circuncisionda ruranamandami Antioquiapica na de acuerdo can (1, 2)

  • Jerusalenbimi circuncisionmanda parlan (3-5)

  • Ancianocuna y apostolcunami tandanajun (6-21)

  • Cuerpo gobernantepa carta (22-29)

    • Yahuarmanda jarcarina (28, 29)

  • Cachashca cartacunaca ninandami congregaciongunataca cushichirca (30-35)

  • Pablo y Bernabeca separarinmi (36-41)

15  Chai jipaca, Judea llactamanda huaquin discipulocuna urai shamushpami, huauquipanicunataca cashna nishpa yachachinajurca: “Moisesman Cushca Leypi nishcashnaca, circuncisionda* rurajpillami Taita Diosca cangunataca salvanga” nishpa.  Shinapash Pablo y Bernabeca chai discipulocunahuan na de acuerdo cashpami paicunapura unaita rimarinajurca. Chai jipami ancianocunaca* circuncisionmanda parlagrichun nishpa Pablota, Bernabeta y shuj huauquicunataca Jerusalenbi ancianocunapaman, apostolcunapaman cachashun nishpa decidirca.  Chaimi congregacionbi huauquipanicunaca, paicunataca ñanda ashaguta cumbashpa rirca. Chai jipami paicunaca Fenicia y Samaria llactata yalishpa rinajurca. Shina rinajushpaca, na judío gentecuna discipulocuna tucushcatami huauquipanicunaman parlashpandi rinajurca. Chaimi tucuilla huauquipanicunaca ninanda cushijunajurca.  Paicuna Jerusalenman chayajpica, congregacionbi huauquipanicunapash, apostolcunapash, ancianocunapash cushijushpami chasquirca. Chaipimi paicunaca Taita Dios ayudajpi tucui imata rurashcata parlanajurca.  Fariseocunapa sectata* catijcunamanda huaquingunaca, Jesuspa discipulocunami tucushcarca. Paicunami paicunapa asientocunamanda jatarishpa cashna ninajurca: “Na judío discipulocunaca circuncisionda ruranami can. Shinallata Moisesman Cushca Leyta cazuchunmi paicunataca mandana canchi”.  Chaimi apostolcunapash, ancianocunapash imata ruranata ricungapaj tandanajurca.  Unaita parlarishca jipapash paicunaca na de acuerdo carcachu. Chaimi Pedroca shayarishpa nirca: “Huauquicuna, na judío gentecunaman ali villaicunata ñuca predicajpi paicuna crichunmi, Taita Diosca ñucatara cangunapuramandaca primero agllahuashca. Chaitaca alimi yachapanguichi.  Taita Diosca gentecunapa shungutaca alimi rijsin. Taita Diosca ñucanchiman cushcashnallatami paipa espíritu santota cushpa, na judío gentecunatapash chasquishcata ricuchirca.  Taita Diosca na judío gentecunapash y ñucanchipash igual cashcatami ricuchirca. Paicuna crishcamandami, Taita Diosca paicunapa shunguta limpiarca. 10  ¿Imashpata ni ñucanchipash, ni ñucanchi punda taitacunapash na rurai ushashcata rurachun obligashpa cai discipulocunapa jahuapica, llashaj quipitashna churashpa Taita Diosta culirachinajunguichi? 11  Ashtahuangarin, imashinami Señor Jesús ñucanchita ninanda juyashcamanda* salvari ushanchi, shinallata paicunapash salvari ushanatami shuyanajunchi” nircami. 12  Pedro shina nijta uyashpami, tucui paicunaca upalla quidashpa* Pablo y Bernabé imata nijta uyanajurca. Pablo y Bernabeca Taita Diospa ayudahuan na judío gentecunapurapi shuj shuj milagrocunata rurashcatami parlanajurca. 13  Paicuna parlai tucuchishca jipami Santiagoca cashna nirca: “Huauquicuna uyahuaichi. 14  Taita Diosca na judío gentecunatapash yarishpami, paipa shutita charichunga paicunapuramandaca shuj llactata agllai callarishca. Chaitami, Symeonga* ñucanchimanga villashca. 15  Y chai shimicunaca Profetacunapa escribishcacunahuanga igualmi can. Profetacunaca cashnami nirca: 16  ‘Chai jipa tigramushpami, Davidpa huasi urmashcataca cutin huasichisha. Chai urmashcatapash cutin huasichishpami arreglasha. 17  Shina rurajpimi, quidashca gentecunaca gulpi llactamanda gentecunandi Jehová* Diostaca tucui shunguhuan mascanga. Chai gentecunaca ñuca shutita villachijcunami canga. Cashna cosascunata ruraj Jehová* Diosmi shina nishca. 18  Paica punda tiempomandapachami chashnata ruranataca ña nishcarca’ ninmi. 19  Shinaca, na judío gentecuna Taita Diosta sirvingapaj munanajujpica, na imapash problemata rurajunachu can yanimi. 20  Chaipa randica, santocunaman carashca cosascunamanda, huainayana juchapi* urmanamanda, sipishpa huañuchishca animalcunata* micunamanda, yahuarmandaca jarcaritapachami jarcarina canguichi nishpami escribina capanchi. 21  Moisespa escribishca shimicunata cada sábado sinagoga huasicunapi shinllita liinata yachajpimi, Moisesca punda tiempomandapacha pai escribishca shimicunata predicaj gentecunataca shuj shuj llactacunapi charishca” nircami. 22  Chaimi apostolcuna y ancianocunaca congregacionbi gulpi huauquicunandi cashna decidirca, Antioquía llactaman Pablota y Bernabeta cumbashpa richun paicunapuramanda ishcai jaricunata agllashun nishpa. Shujca Judas shutimi carca. Paitaca Barsabás nishpapashmi rijsin carca. Chaishujca Silasmi carca. Chai ishcandicunaca congregacionbi ñaupaman pushajcunami carca. 23  Paicunamanga shuj cartata escribishpami cacharca. Chai cartapica cashnami nijurca: “Cangunapa huauqui apostolcuna, ancianocunami, Antioquía, Siria y Cilicia llactapi causanajuj juyashca na judío huauquicunata saludapanchi. 24  Ñucanchipuramanda huaquingunaca, ñucanchicuna na imatapash nijpita quiquingunapaman rishpa paicunapa parlocunahuan quiquingunata pandachingapaj munanajushcatami yachaj chayashcanchi. 25  Chaimi tucuicunallata shujllashna decidishpa, ñucanchi juyashca Pablo y Bernabeta cumbashpa richun ishcai jaricunata agllashcanchi. 26  Paicunaca, ñucanchi Señor Jesucristopa shutimandami paicunapa causaitapash* peligropi churashca. 27  Chaimi cai cartapi imata nijujta paicunapa shimihuanbacha cangunaman parlachun Judasta, Silastapash cachamunajupanchi. 28  Taita Diospa espíritu santomi ñucanchitaca, cangunaman ama imapash ashtahuan cargata churachun ayudashca. Chaimandami cai minishtirishca yuyaicunatalla cangunataca nipanchi: 29  Santocunaman carashca cosascunamanda, yahuarmanda, sipishpa huañuchishca animalcunata micunamanda, huainayana juchapi* urmanamandaca jarcarinami capanguichi. Caicunata ruranamanda jarcaritapacha jarcarishpaca, alimi causanguichi. Cayagucaman” ninajurcami. 30  Paicunamanda dispidirishca jipaca, Antioquía llactamanmi cai runagucunaca urai rirca. Chaipimi tucuilla discipulocunata tandachishpa cartataca paicunaman entregarca. 31  Chai cartapi escribishca shimicuna cushichijpimi, chai cartata liijta uyashpaca ninanda discipulocunaca cushijunajurca. 32  Judas y Silaspash profetacuna caimandaca, cutin cutin ali shimicunahuan parlashpami huauquipanicunataca ayudarca y shinllichirca. 33  Paicuna asha tiempoguta chaipi cashca jipami, huauquicunaca aliguman ripanguichi nishpa paicunataca Jerusalenman tigrachirca. 34  * 35  Shinapash Pablo y Bernabeca Antioquía llactapimi yachachishpa quidarca. Shinallata, shuj huauquicunandi tandanajushpami, Jehová* Diospa shimimanda ali villaicunata predicanajurca. 36  Huaquin punllacuna jipami Pabloca Bernabetaca nirca: “Jehová* Diospa shimita predicashca tucui llactacunapi huauquicuna imashina cajta ricungapaj jacu visitagripashun” nircami. 37  Bernabeca, Marcos nishpa rijsishca Juandapacha pushashun nishpami nijurca. 38  Pero Pabloca, Marcosta pushangapaca na munarcachu. Porque Marcosca villachingapaj na cumbashpami, Pablota y Bernabetaca Panfilia llactapi saquishpa rishcarca. 39  Chaimi Pablo y Bernabeca ninanda culirarishpa, cada uno ñanda japishpa rirca. Bernabeca Marcosta pushashpami Chipre llactaman barcopi rirca. 40  Pabloca Silastami paihuan richun agllarca. Pablota cuidapangui nishpa huauquicuna Jehová* Diosta mañashca jipami, Pablo y Silasca rirca. 41  Paicunaca congregaciongunapi huauquipanicunata shinllichishpami, Siria y Cilicia llactacunata yalirca.

Notacuna

Glosariopi “circuncisión” shimita ricupangui.
Glosariopi “anciano” shimita ricupangui.
Glosariopi “secta” shimita ricupangui.
Glosariopi “bondad inmerecida” shimita ricupangui.
O “saquirishpa”.
O “Pedroca”.
Glosariopi “Jehová” shutita ricupangui.
Glosariopi “Jehová” shutita ricupangui.
Griego shimipica “pornéia” nijunmi. Glosariopi “huainayana jucha” shimita ricupangui.
O “yahuarta na llujchishpa huañuchishca animalcunata”.
O “almatapash”. Glosariopi “alma” shimita ricupangui.
Griego shimipica “pornéia” nijunmi. Glosariopi “huainayana jucha” shimita ricupangui.
Texto griego de Westcott y Hort nishcapica cai versiculoca na tianllu. Shuj importante griego manuscritoscunapipash na tianllu.
Glosariopi “Jehová” shutita ricupangui.
Glosariopi “Jehová” shutita ricupangui.
Glosariopi “Jehová” shutita ricupangui.