Enn Revelasion pou Zan 3:1-22

  • Mesaz pou Sard (1-6), pou Filadelfi (7-13), pou Laodise (14-22)

3  “Pou anz lasanble* ki dan Sard, ekrir: Ala bann kitsoz ki li dir, sa kikenn ki ena sa set lespri Bondie la ek sa set zetwal-la: ‘Mo konn to bann aksion, mo kone ki to paret vivan, me to mor.  Kontign veye, ek fortifie seki reste ek ki ti pre pou mor parski mo pa’nn trouv to bann aksion fini akonpli* devan mo Bondie.  Alor, kontign rapel seki to finn gagne ek tande, ek kontign gard sa, ek repanti. Wi amwin to leve, mo pou vinn kouma enn voler, ek to pa pou konn ditou ki ler mo pou vini.  “‘Selman, to ena de-trwa dimounn* dan Sard ki pa’nn sal zot linz, ek zot pou mars avek mwa dan bann linz blan, parski zot dign.  Alor, seki pou sorti vinker, pou abiye avek bann linz blan, ek mo pa pou tir* so nom ditou dan liv lavi, me mo pou rekonet so nom devan mo Papa ek devan so bann anz.  Ki sa kikenn ki ena zorey la tann seki lespri sin pe dir bann lasanble.’  “Pou anz lasanble Filadelfi, ekrir: Ala bann kitsoz ki li dir, sa kikenn ki sin, ki vre, ki ena lakle David, ki ouver pou ki personn pa kapav ferme ek ferme pou ki personn pa kapav ouver:  ‘Mo konn to bann aksion—gete! Mo’nn met devan twa enn laport ouver, ki personn pa kapav ferme. Ek mo kone ki to ena enn tigit pwisans, ek to finn obeir mo parol ek to pa finn fer tret ar mo nom.  Gete! Mo pou fer bann ki dan sinagog Satan ki dir ki zot bann Zwif alor ki zot pa Zwif, me pe koz manti—gete! Mo pou fer zot vini ek tom azenou* devan to lipie ek fer zot kone ki mo’nn kontan twa. 10  Parski to finn swiv lexanp mo landirans, mo pou osi protez twa pandan ler leprev ki bizin vinn lor later antie, pou fer bann ki res lor later pas par enn leprev. 11  Mo pe vini bien vit. Kontign res atase ar seki to ena, pou ki personn pa pran to kouronn. 12  “‘Seki sorti vinker—mo pou fer li vinn enn kolonn dan tanp mo Bondie ek zame li pa pou sorti ladan. Mo pou ekrir lor li nom mo Bondie ek nom lavil mo Bondie, setadir Nouvo Zerizalem ki desann depi lesiel kot mo Bondie, ek osi mo nouvo nom. 13  Ki sa kikenn ki ena zorey la tann seki lespri sin pe dir bann lasanble.’ 14  “Pou anz lasanble ki dan Laodise, ekrir: Ala bann kitsoz ki Amen dir, sa temwin ki fidel ek vre la, limem koumansman kreasion Bondie: 15  ‘Mo konn to bann aksion, mo kone ki to ni fre ni so. Mo ti pou kontan ki to fre ouswa so. 16  Alor parski to tied ek to ni so ni fre, mo pou vomi twa par mo labous. 17  Parski to dir, “Mo ris ek mo’nn ramas boukou rises ek mo pa bizin nanye,” me to pa kone ki to mizerab, to fer pitie, to mizer, to aveg ek to touni, 18  mo konsey twa aste ar mwa lor ki’nn rafine ar dife pou ki to kapav vinn ris, bann linz blan pou ki to kapav abiye ek ki personn pa trouv to laont parski to touni, ek medsinn lizie pou frot to lizie pou ki to kapav trouve. 19  “‘Tou bann pou ki mo ena lafeksion, mo koriz zot ek mo disiplinn zot. Alor zot bizin ena enn gran devouman ek repanti. 20  Gete! Mo pe debout devan laport ek mo pe tape. Si kikenn tann mo lavwa ek li ouver laport, mo pou rant kot li ek aswar mo pou manz avek li ek li pou manz avek mwa. 21  Seki sorti vinker mo pou permet li asiz avek mwa lor mo tronn, parey kouma mo ti sorti vinker ek mo ti asiz avek mo Papa lor so tronn. 22  Ki sa kikenn ki ena zorey la tann seki lespri sin pe dir bann lasanble.’”

Not

Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “termine.”
Lit., “de-trwa nom.”
Ouswa “efas.”
Ouswa “prostern.”