Primera carta de Pere 2:1-25

  • Desenvolupar un fort desig per la paraula (1-3)

  • Pedres vives d’una casa espiritual (4-10)

  • Viure com a estrangers al món (11, 12)

  • La submissió deguda (13-25)

    • Crist és un exemple per a nosaltres (21)

2  Per tant, desfeu-vos de tota maldat,+ de l’engany, de la hipocresia, de l’enveja i de tota mena de calúmnies.  Com nadons,+ desenvolupeu un fort desig per la llet pura* de la paraula, que us farà créixer cap a la salvació,+  sempre que hàgiu comprovat* que el Senyor és bo.  A l’apropar-vos a ell —que és una pedra viva, rebutjada pels homes,+ però escollida per Déu i preciosa als seus ulls—,+  vosaltres, com a pedres vives, esteu sent edificats per formar una casa espiritual+ perquè sigueu un sacerdoci sant i, d’aquesta manera, pugueu oferir sacrificis espirituals+ que Déu accepti per mitjà de Jesucrist.+  Per això les Escriptures diuen: «Mireu, poso a Sió una pedra escollida, una pedra angular de fonament molt valuosa, i qui demostri fe en ella no serà mai decebut.»*+  Per tant, per a vosaltres ell és molt valuós, perquè sou creients. Però per als que no creuen, «la pedra que els constructors van rebutjar+ s’ha convertit en la pedra angular principal»*+  i és «una pedra que fa ensopegar i una roca que ofèn».*+ Ensopeguen perquè desobeeixen la paraula. Aquest és el final que els espera.  Però vosaltres sou «una raça escollida, un sacerdoci reial, una nació santa,+ un poble que és una propietat especial,+ per tal que anuncieu per tot arreu les exceŀlències»*+ d’aquell que us ha cridat de la foscor a la seva llum meravellosa.+ 10  Perquè abans no éreu un poble, però ara sou el poble de Déu.+ Abans no se us mostrava misericòrdia, però ara se us ha mostrat misericòrdia.+ 11  Estimats, com a estrangers i residents temporals que sou,+ us suplico que us continueu abstenint dels desitjos de la carn+ que lluiten contra vosaltres.+ 12  Comporteu-vos de manera exceŀlent entre les nacions+ perquè, quan us acusin d’actuar malament, siguin testimonis de les vostres bones obres+ i, com a resultat, glorifiquin Déu el dia que faci la seva inspecció. 13  Per causa del Senyor, sotmeteu-vos a tota institució* humana,+ ja sigui a un rei+ com algú superior, 14  o als governants com els seus enviats per castigar els que fan el mal i lloar els que fan el bé.+ 15  Perquè la voluntat de Déu és que, al fer el bé, feu callar els* insensats que parlen per la seva ignorància.+ 16  Sigueu com persones lliures,+ però no utilitzeu la vostra llibertat com a excusa per fer* el que està malament,+ sinó per ser esclaus de Déu.+ 17  Honreu persones de tot tipus,+ estimeu tota la germandat,+ temeu Déu,+ honreu el rei.+ 18  Que els servidors siguin submisos als seus amos amb el respecte que mereixen,+ no només als que són bons i raonables, sinó també als que són difícils de complaure. 19  Perquè si algú aguanta dificultats* i pateix injustament per tenir una bona consciència davant de Déu, això és una cosa molt agradable.+ 20  Perquè, quin mèrit té si aguanteu que us peguin per haver pecat?+ Però si aguanteu patiments per haver fet el bé, això li agrada molt a Déu.+ 21  De fet, per a això heu sigut cridats, perquè Crist va patir per vosaltres+ i així us va deixar un exemple perquè seguiu fidelment les seves petjades.+ 22  Ell no va cometre cap pecat+ i a la seva boca no s’hi va trobar cap engany.+ 23  Quan l’insultaven,+ no els va respondre amb insults.+ Quan patia,+ no els va amenaçar, sinó que es va posar a les mans d’aquell que jutja+ amb justícia. 24  Va carregar els nostres pecats+ sobre el seu cos al pal,*+ perquè moríssim pel que fa al* pecat i visquéssim per a la justícia. I «us vau curar gràcies a les seves ferides».+ 25  Perquè éreu com ovelles perdudes,+ però ara heu tornat al pastor+ i superintendent de les vostres ànimes.*

Notes a peu de pàgina

O «no adulterada».
Lit. «hàgiu tastat».
Lit. «avergonyit».
Lit. «el cap d’angle».
O «fa caure».
Lit. «virtuts», és a dir, tant les qualitats de Déu com els seus actes dignes de lloança.
Lit. «creació».
Lit. «poseu un morrió als».
O «per encobrir».
O «patiments».
O «a l’arbre».
O «fóssim alliberats del».
O «vides».