Salta al contingut

Salta a l'índex

Pròleg

La Santa Bíblia és el missatge que Déu ha deixat escrit per a tots nosaltres. Per conèixer el seu autor hem d’estudiar-la (Joan 17:3; 2 Timoteu 3:16). Al llarg de les seves pàgines, Jehovà Déu revela el seu propòsit per als humans i per a la terra (Gènesi 3:15; Apocalipsi 21:3, 4).

Cap altre llibre té un impacte tan gran en la vida de les persones. La Bíblia fa que vulguem imitar les qualitats de Jehovà, com ara el seu amor, misericòrdia i compassió. Ens dona una esperança que ens ajuda a aguantar fins i tot en les pitjors circumstàncies. A més, posa al descobert les coses del món que van en contra de la perfecta voluntat de Déu (Salm 119:105; Hebreus 4:12; 1 Joan 2:15-17).

La Bíblia es va escriure originalment en hebreu, arameu i grec i s’ha traduït, sencera o en part, en més de 3.000 idiomes. Aquest llibre és, amb diferència, el més traduït i distribuït de la història. Això no ens ha de sorprendre, perquè a la Bíblia hi trobem aquesta profecia: «Les bones notícies del Regne [el missatge central de la Bíblia] es predicaran per tota la terra habitada per donar testimoni a totes les nacions, i llavors vindrà la fi» (Mateu 24:14).

El Comitè de Traducció de la Bíblia del Nou Món té un profund respecte pel missatge de la Bíblia, i per això considera que traduir el seu missatge és una gran responsabilitat. Aquesta traducció es basa en l’exceŀlent treball que s’ha fet a les diferents edicions de la Traducció del Nou Món, que es va publicar per primera vegada en anglès fa més de 60 anys. El nostre objectiu ha sigut fer una traducció que reflecteixi de manera fidel els idiomes originals, però també que sigui clara i fàcil de llegir. Els articles de l’apèndix Criteris de traducció de la Bíblia, Característiques d’aquesta traduccióCom ha arribat la Bíblia als nostres dies expliquen els criteris que s’han seguit a l’hora de traduir el text i també algunes de les característiques d’aquesta traducció.

Tots els que estimen Jehovà i volen adorar-lo desitgen tenir una traducció exacta i clara de la Paraula de Déu (1 Timoteu 2:4). El nostre objectiu és traduir la Bíblia a tants idiomes com sigui possible, i per això s’ha fet aquesta traducció al català. Estimat lector, fem oració perquè aquesta traducció de les Santes Escriptures l’ajudi a conèixer el seu autor, Jehovà (Fets 17:27).

Comitè de Traducció de la Bíblia del Nou Món

Agost de 2013