Mateu 2:1-23

  • Visita dels astròlegs (1-12)

  • Fugida a Egipte (13-15)

  • Herodes mata els xiquets (16-18)

  • Tornada a Natzaret (19-23)

2  Després que Jesús nasquera en Betlem de Judea en els dies del rei Herodes,* uns astròlegs* de l’Orient arribaren a Jerusalem  i digueren: «On està el que ha nascut rei dels jueus? Perquè vam vore la seua estrela quan estàvem en l’Orient i hem vingut a fer-li homenatge».*  Quan el rei Herodes ho va sentir, es va posar molt nerviós, i a tota Jerusalem li va passar igual.  El rei va reunir tots els sacerdots principals i els escribes del poble, i els va preguntar on havia de nàixer el Crist.*  Ells li respongueren: «En Betlem de Judea, perquè açò és el que es va escriure per mitjà del profeta:  “I tu, oh Betlem de la terra de Judà, de cap manera eres la ciutat més insignificant d’entre els governants de Judà, perquè de tu eixirà un governant que pasturarà el meu poble Israel”».  Llavors, Herodes va fer cridar en secret els astròlegs per a indagar el moment exacte en què havia aparegut l’estrela.  En acabant, els va enviar a Betlem i els va dir: «Aneu i busqueu el xiquet per totes parts. I quan el trobeu, torneu i digueu-m’ho per a que jo també puga anar i fer-li homenatge».  Després d’escoltar el rei, es posaren en camí, i l’estrela que havien vist quan estaven en l’Orient va anar davant d’ells fins que es va parar just damunt d’on estava el xiquet. 10  Al vore l’estrela, es van alegrar moltíssim. 11  I quan entraren en la casa, van vore el xiquet amb sa mare, Maria. Després, s’agenollaren per a fer-li homenatge.* També van obrir els seus cofres i li van oferir regals: or, olíban i mirra. 12  Però, com Déu els va advertir en un somni que no tornaren a on estava Herodes, se n’anaren al seu país per un altre camí. 13  Quan se n’hagueren anat, l’àngel de Jehovà* se li va aparéixer a Josep en un somni i li va dir: «Alça’t, agarra al xiquet i a sa mare i fuig a Egipte, i queda’t allí fins que jo t’ho diga, perquè Herodes vol trobar el xiquet per a matar-lo». 14  Aixina que Josep es va alçar i, quan encara era de nit, va agarrar al xiquet i a sa mare i se’ls va emportar a Egipte. 15  Es va quedar allí fins que va morir Herodes. D’esta manera es va complir el que Jehovà* havia dit per mitjà del seu profeta: «Vaig cridar el meu fill per a que isquera d’Egipte». 16  Quan Herodes va vore que els astròlegs l’havien enganyat, es va posar molt furiós i va ordenar que mataren tots els xiquets de Betlem i dels seus voltants que tingueren dos anys o menys, segons l’edat que havia calculat pel que li havien dit els astròlegs. 17  Aixina es va complir el que s’havia dit a través del profeta Jeremies: 18  «En Ramà es va sentir una veu, plors i grans laments. Era Raquel que plorava pels seus fills i no volia que la consolaren, perquè ja no estan». 19  Quan Herodes va morir, l’àngel de Jehovà* es va aparéixer en un somni a Josep en Egipte 20  i li va dir: «Alça’t, agarra al xiquet i a sa mare i ves-te’n a la terra d’Israel, perquè els que volien matar el xiquet* ja han mort». 21  Aixina que Josep es va alçar, va agarrar al xiquet i a sa mare i va tornar a la terra d’Israel. 22  Però tenia por d’anar a Judea, perquè havia sentit que Arquelau havia succeït a son pare Herodes com a rei. A més, com Déu l’havia advertit en un somni, se’n va anar al territori de Galilea. 23  I a l’arribar a la ciutat anomenada Natzaret, es va establir allí. Aixina es compliren les paraules que es van dir a través dels profetes: «Li diran Natzaré».*

Notes

Consulta el glossari.
O «mags».
O «a inclinar-nos davant d’ell».
O «el Messies», «l’Ungit».
O «s’inclinaren davant d’ell».
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
O «buscaven l’ànima del xiquet». Consulta «ànima» en el glossari.
Probablement ve d’una expressió hebrea que significa ‘brot’.