Preskoči na vsebino

Prevodi Svetega pisma

Načela pri prevajanju Svetega pisma

Pri prevajanju Svetega pisma – prevod novi svet se je upoštevalo pet ključnih načel.

Sveto pismo – zakaj toliko prevodov?

Na vprašanje, zakaj obstajajo različni svetopisemski prevodi, vam lahko pomaga odgovoriti pomembno dejstvo.

Ali je Prevod novi svet točen?

Zakaj se Prevod novi svet razlikuje od mnogih drugih prevodov?

Božje ime v starodavnem rokopisu

Poglejte dokaz, da Božje ime sodi v »Novo zavezo«.

Prevajanje »Božjih svetih izrekov« (Rimljanom 3:2)

Jehovove priče so v zadnjem stoletju uporabljali številne biblijske prevode. Zakaj so prevedli Sveto pismo v sodobno angleščino?

Sirska Pešita – okno v svet zgodnjih svetopisemskih prevodov

To starodavno Sveto pismo je dokaz, da so v nekatera sodobna Sveta pisma dodali vrstice, ki jih ne najdemo v prvotnem besedilu.

Izgubljen prevod Svetega pisma ponovno odkrit

Oglejte si vznemirljivo zgodbo o tem, kako se je pomemben prevod Svetega pisma izgubil in bil po več kot 200 letih ponovno odkrit.

Elias Hutter in njegovi izjemni hebrejski bibliji

Elias Hutter, učenjak iz 16. stoletja, je objavil dve bibliji v hebrejščini, ki sta bili še posebej dragoceni.

Stoletja skrit zaklad

Preberite, kako so odkrili najstarejši znani prevod Svetega pisma v gruzinščini.

Sveto pismo v srednjeveški Španiji

Kaj imajo učenci, ki prepisujejo odlomke iz Svetega pisma na skrilaste tablice, skupnega s tihotapci Svetega pisma?

Sveto pismo v gruzinščini

Svetopisemski rokopisi v stari gruzinščini so nastali sredi petega stoletja n. št., morda celo prej.

»Izjemen dosežek« v očeh Estoncev

Estonski Prevod novi svet je bil nominiran za estonsko nagrado za jezikovno delo v letu 2014.

Božje ime razodeto v jeziku svahili

Preberite si o tem, kako je Božje ime, Jehova, postalo del svahilskega Svetega pisma.