Џа ко тексто

Џа ки содрежина

Увод

О Девел водинѓа е манушен те пишинен и Библија хем ој сине пишими ки хебрејско, арамејско хем грчко чхиб. Те шај е манушен „таро са о народија“ те овел лен корист таро е Девлескоро Лафи ваљани и Библија те превединел пе ко бут чхибја (Матеј 24:14). О 27 лила таро Матеј џи ко Откровение, викинена пе „Христијанска грчка списија“ соске сине пишиме ки грчко чхиб, ко прво веко амари ера, таро христијања колен со о Девел водинѓа.

О Превод Нево свето таро Христијанска грчка списија прво пути иклило ки англиско чхиб ко 1950 берш. Акава превод главно темелинела пе ко познато грчко тексти таро Вескот хем Хорт кова сој тано исто буте пуране грчка ракописенцар. О Превод Нево свето тано кобор со шај попаше ко оргинално грчко тексти. И цел таро акава превод ки романи чхиб, кова со темелинела пе ко англиско издание таро 2013 берш, исто аѓаар тани те овел кобор со шај попаше ко оргинално грчко тексти.

Е Девлескоро единствено анав, Јехова, појавинела пе 237 пути ко главно тексти ко Превод Нево свето таро Христијанска грчка списија. Адалеске сој тано бут важно те фалинел пе е Девлескоро свето анав хем адалеске со ваљани те користинел пе адава анав те шај те добинел пе спасение, акава превод иранѓа о анав Јехова ко са о тхана коте со сине ко оргинално тексти тари Библија (Матеј 6:9; Римјања 10:13).

О анав, Превод Нево свето, темелинела пе ко е Девлескоро ветување башо јекх праведно нево свето коте со са о мануша ка живинен ко шукар условија (2. Петарескоро 3:13). О преведувачија кола со керѓе бути ко акава превод, мангена е Девле, кастар со авела и Библија, хем адалеске сој тане свесна кај ка овен одговорна англи лесте, ола бут трудинѓе пе те пренесинен лескере мисле хем лафија кобор со шај поточно. Искрено надинаја амен кај акава превод бут ка поможинел е искрена манушенге кола со мангена „шукар те џанен о чачипе“ (1. Тимотеј 2:4).