Agllashca temata ricungapaj

Ninanda rupajuj nina lagunaca ¿infiernollatachu can?

Ninanda rupajuj nina lagunaca ¿infiernollatachu can?

Bibliapica caitami yachachin

 Ninanda rupajuj nina laguna nishpaca, para siempre tucuchitapacha tucuchinata ricuchingapami shina nin. Gehenapash chaillatami can. Shinapash huaquin Bibliacunapi “infierno” nishpa traducishcacunahuanga nimata na ricunata charinllu. Ashtahuanbash huañushcacuna samana pushtullami can.

Ninanda rupajuj nina lagunaca na tianllu, shuj chimbapuraillami can

 Bibliapa 5 textocunapimi, ‘ninanda rupajuj nina lagunamanda’ parlan. Chai textocunapica nina lagunaca shuj chimbapuraillami can (Apocalipsis 19:20; 20:10, 14, 15; 21:8). Chaipica ...

  •   ... ‘Diablotami’ shitarca (Apocalipsis 20:10). Diablo shuj espíritu cajpimi ninaca paitaca na imatapash ruran (Éxodo 3:2; Jueces 13:20).

  •   ... “Huañui” (Apocalipsis 20:14). Huañuica causai tucurishcata, imapash ñana tiashpa catishcatami ricurin (Eclesiastés 9:10). Huañuitaca ninapash na rupachi ushanllu.

  •   ... ‘manllanai sacha animalpash’ ‘villachij profetapash’ (Apocalipsis 19:20). ‘Manllanai sacha animalpash’ ‘villachij profetapash’ chimbapuraillami can. Shinaca paicunata shitashca nina lagunapash shuj chimbapurailla cashcatami intindina canchi (Apocalipsis 13:11, 12; 16:13).

Para siempre tucuchitapacha tucuchinatami ricuchin

 Bibliapica, ‘nina lagunaca cati huañuita ricuchijujtami’ intindichin (Apocalipsis 20:14; 21:8). Bibliapica callari huañuimanda parlashpaca, Adán juchapi urmashcamanda huañui callarishcatami parlan. Chai huañuimandaca gentecunaca causarita ushanmi. Taita Diospash chai huañuitaca tucuchitapachami tucuchinga (1 Corintios 15:21, 22, 26).

‘Ninanda rupajuj nina lagunapi’ shitashcacunaca na causashpa catinllu

 Ninanda rupajuj nina lagunaca cati huañuitami ricuchin. Chai huañuica diferentemi can. ¿Imamandata diferente can? Cati huañuica imapash ñana tiashpa catinata ricuchishpapash, chai huañuimandaca pipash ñana causari ushanllu. Bibliapica, Jesusca ‘huañuimanda y Pantionmanda [“infierno”, Nácar-Colunga] libre saquingapaj llavecunatami’ charin ninmi. Shinaca, Adanba culpamanda huañujpipash Jesusca ñucanchicunata salvaita ushanmi (Apocalipsis 1:18; 20:13). Shinapash, ninanda rupajuj nina lagunamandaca pipash, ni Jesusllapash llavetaca na charinllu. Ninanda rupajuj nina lagunaca ‘para siempre tucuchi tucuna castigota’ ricuchijushcamandami llavetaca pipash na charin (2 Tesalonicenses 1:9).

Gehena o “valle de Hinón” nishcapash ¿chaillatachu can?

 Griegopi guéenna (españolpi “Gehena”) shimica, Bibliapica 12 viajetami ricurin. Ninanda rupajuj nina lagunashnallatami Gehenapash para siempre tucuchitapacha tucuchinata ricuchin. Huaquin Bibliacunaca guéenna shimitaca “infierno” (griegopi háides, hebreopi scheʼóhl) nishpami churashca. Shinapash diferentemi can.

Valle de Hinón

 Gehena shimica, hebreopi “valle de Hinón” nisha ninmi. Cai valle o pugru pambaca Jerusalén llactamanda canllapimi carca. Bibliata escribijuj punllacunapica, chai pushtuca Jerusalén llactapa basureromi carca. Basurata rupachingapami ninaca chai pushtupica cindiria carca. Nina na rupachi ushashcataca jurucunami micushpa tucuchin carca.

 Jesusca cai pushtutaca para siempre tucuchi tucunamanda parlangapami utilizarca (Mateo 23:33). Jesusca chaipica “jurucunapash, ninapash na huañunllu” nircami (Marcos 9:47, 48). Shina nishpaca valle de Hinonbi ima pasan cashcatami nirca. Ashtahuanbash Isaías 66:24​pi profeciatapashmi yarichirca. Chaipica cashnami nin: “Ñucata na cazushpa jariyajcuna, huañushca sirinajujtami ricunga. Paicunata micuj jurucunaca, napacha huañuj jurucunami canga. Paicunata rupachij ninapash, napacha huañuj ninami canga” nishpa. Cai profeciapi nishcashnaca jurucunapash, ninapash causaj gentecunataca na tucuchinllu, huañushcacunatami tucuchin. Na huañushca gentecunatachu tucuchin. Shinaca Jesusca tucuchi tucunamandami parlarca, pitapash llaquichinamandaca na parlarcachu.

 Bibliapica Gehenaman pipash rishpa cutin causashpa catinataca na yachachinllu. ‘Ninanda rupajuj nina lagunapash’, ‘Gehenapash’ para siempre tucuchitapacha tucuchinatami ricuchin (Apocalipsis 20:14, 15; 21:8; Mateo 18:9).

‘Tuta y punllami para siempre llaquichi tucunga’

 ‘Ninanda rupajuj nina laguna’ tucuchitapacha tucuchinata ricuchingapalla shuj comparación cajpica ¿imamandata Bibliapica Diablopash, manllanai sacha animalpash, llullashpa villachij profetapash ‘tuta y punllami para siempre llaquichi tucunga’ nin? (Apocalipsis 20:10). Llaquichi tucuna nishcapash shuj comparacionllami can. Chaita ali intindingapaj chuscu yuyaicunata ricupashun:

  1.   Diablota para siempre llaquichingapaca, Diabloca causashpami catina can. Shinapash Bibliapica Diabloca tucuchitapachami tucuchi tucunga o ñana tiangachu ninmi (Hebreos 2:14).

  2.   Para siempre causanaca, Taita Diospa shuj bendición o regalomi can. Na llaquichi tucungapaj canllu (Romanos 6:23).

  3.   Manllanai sacha animalpash, llullashpa villachij profetapash shuj comparacionllami can. Comparaciongunataca na llaquichi usharinllu.

  4.   Bibliapi shuj textocunata ricujpica, Diablota llaquichina nishpaca, tucuchitapacha tucuna cashcatami nin.

 Bibliapica griego shimipi ‘llaquichina’ nishpaca, carcelpi vichashcashna cana o imatapash na rurai ushana nisha ninmi. Por ejemplo, Mateo 18:34​pica, huaquin Bibliacunaca griego shimipica ‘llaquichi tucushca’ shimitaca carcelpi churai tucushca nishpami traducin. Ashtahuanbash Mateo 8:29 y Lucas 8:30, 31​ta ricujpica, llaquichina shimita ‘ucu ucu utujuman’ shitana shimihuanga chai yuyaitallami ricuchijun. Ucu ucu utujuca shuj comparacionllami can. Chaipica causaipash imata ruranapash na tianllu (Romanos 10:7; Apocalipsis 20:1, 3). Apocalipsis libropica ashtaca viajecunatami llaquichina o llaquichi tucuna shimitaca utilizan. Shinapash shuj comparacionllami can (Apocalipsis 9:5; 11:10; 18:7, 10).