Jeschräwen von Matäus 23:1-39

  • Nich soo sennen aus de Schreftjelieede un Farisä̱a (1-12)

  • “Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a” (13-36)

  • Jesus truat äwa Jeru̱salem (37-39)

23  Dan räd Jesus to de Häaden Menschen un to siene Jinja un säd:  “De Schreftjelieede* un Farisä̱a haben sikj selfst opp Moses sienen Stool doljesat.  Doawäajen komt aules no, waut dee sajen, oba doot daut nich, waut dee doonen, wiels dee komen daut selfst nich no, waut see sajen.  Dee paken schwoare Lausten toop un lajen de Menschen dee oppe Schulren, oba see selfst sent nich reed, dee met eenen Finja auntorieren.  Aules, waut see doonen, daut doonen see toom von de Menschen aunjeseenen sennen. Wiels dee moaken de Kaustjes jrata, wua Poats von de Schreften bennen sent, waut äant beschitzen sellen, un dee moaken de Frensen aun äare Kjleeda lenja.  Wan dee opp eene Owentkost-Moltiet sent, dan jleichen dee daut, de aunjeseenste Städen to haben. Un en de Juden äare Vesaumlungshiesa* wellen dee daut väaschte* Settich haben.  Un dee jleichen daut, wan de Menschen äant oppem Moakjtplauz bejreessen un äant Ra̱bi* nanen.  Oba jie sellen daut nich loten, daut se junt Ra̱bi* nanen, wiels bloos eena es jun Liera un jie sent aules Breeda.  Un lot daut uk nich, daut irjentwäa junt Voda nant, wiels eena es jun Voda, de Himlischa. 10  Un lot junt uk nich Leidasch nanen, wiels jie haben bloos eenen Leida un dauts de Christus. 11  Oba de Hechsta mank junt saul dän aundren sien Deena sennen. 12  Wäa sikj selfst groot moakt, woat kjlien jemoakt woaren, un wäa sikj selfst kjlien moakt, dee woat groot jemoakt woaren. 13  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen jie schluten daut Kjennichrikj vom Himmel fa de Menschen too. Jie selfst gonen doa nich nenn un jie loten uk nich dee doa nenn, waut doa proowen nenntokomen. 14  ––* 15  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen jie reisen äwa Launt un Mäa, daut een Mensch junen Gloowen aunnemt. Un wan dee dän ieescht aunjenomen haft, dan brinj jie dän bat doa, daut dee sikj noch dobbelt soo sea de Gehe̱nna* vedeent aus jie selfst. 16  Weehee junt, jie blinje Leidasch, waut doa sajen: ‘Wan irjentwäa bie dän Tempel schwieet, dan es daut nuscht, oba wan doa wäa bie daut Golt von dän Tempel schwieet, dan mott dee daut nokomen.’ 17  Jie Onkluake un Blinje! Woont es opp iernst daut wichtichste? Daut Golt ooda de Tempel, waut daut Golt jeheilicht haft? 18  Un jie sajen uk: ‘Wan doa wäa bie dän Aultoa schwieet, dan es daut nuscht. Oba wan doa wäa bie de Gow oppem Aultoa schwieet, dan mott dee daut nokomen.’ 19  Jie Blinje! Woont es opp iernst daut wichtichste? De Gow ooda de Aultoa, waut de Gow heilich jemoakt haft? 20  Doawäajen, wäa bie dän Aultoa schwieet, dee schwieet bie dän Aultoa un uk bie aules, waut doabowen es. 21  Un wäa bie dän Tempel schwieet, dee schwieet bie dän Tempel un bie Gott, waut doabennen wont. 22  Un wäa bie dän Himmel schwieet, dee schwieet bie Gott sienen Troon un bie dän, waut doabowen sett. 23  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen jie jäwen dän Tieenden von daut Päpament un Dell un dän Ku̱min. Oba jie hinjaloten de wichtjere Sachen von daut Jesaz: biejlikj Jerajchtichkjeit, Metleet un tru sennen. Dise Sachen musten jedonen, onen daut jie de aundre hinjaleeten. 24  Jie sent blinje Leidasch, waut eene Migj rutsieen un dän Kameel oppschlucken. 25  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen jie sent soo aus een Kuffel un eene Schiew, waut bloos von buten reinjemoakt es un von bennen schwiensch es. Jie sent von bennen voll Bejia* un läwen junt bloos selfst toom Jefaulen. 26  Du blinja Farisä̱a, moak ieescht daut Kuffel un de Schiew von bennen rein, daut dee von buten uk kjennen rein woaren. 27  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen junt lat no witt jefoawde Jräwa, waut von buten secha sea schmock lat, waut oba von bennen voll doodje Menschen-Knoakes un aule Sorten orreinet sent. 28  Krakjt soo es daut uk bie junt: Von buten lat junt no jerajchte Menschen, oba von bennen sent jie jesazloos un voll Heichlarie. 29  Weehee junt, Schreftjelieede un Farisä̱a, jie Heichla! Wäajen jie freschen de Profeeten äare Jräwa* opp un straumen de Jerajchte äare Jräwa ut. 30  Jie sajen: ‘Wan wie en onse Väavodasch äare Tiet jeläft hauden, dan wudd wie nich haben met dee toop de Profeeten äa Bloot vegoten.’ 31  Oba jie zeijen jäajen junt selfst, daut jie Nokomen von dee Merda sent, waut de Profeeten ombrochten. 32  Soo, dan brinjt daut to Enj, waut june Väavodasch aunjefongen haben*. 33  Jie Schlangen; Nokomen von Schlangen*. Denkj jie, jie woaren junt kjennen von daut Jerecht von de Gehe̱nna* fuatbrinjen? 34  Doawäajen schekj ekj junt Profeeten un weise Mana un Lierasch*. Eenje von dee woa jie dootmoaken un aum Pol henjen. Un aundre woa jie en de Juden äare Vesaumlungshiesa* vepitschen loten un dee en jieda Staut vefoljen. 35  Soo woat aule Jerajchte äa Bloot, waut vegoten es, äwa junt komen: von dän jerajchten A̱bel sien Bloot, bat Sacha̱rja, Barachi̱as sien Sän, sien Bloot, dän jie tweschen dän Tempel* un dän Aultoa ombrochten. 36  Ekj saj junt daut soo, aus et es: Dise Strof woat opp dise Jennerazion* komen. 37  Jeru̱salem, Jeru̱salem, du best dee, waut de Profeeten dootmoakt, un du steenichst dee, waut no die jeschekjt woaren. Woo foaken hab ekj diene Kjinja nich wult saumlen, soo aus eene Kluck äare Kjikjel unja äare Flichten saumelt, oba jie wullen nich. 38  Kjikjt! Jun Tempel* woat veloten sennen, un dauts, waut junt woat bliewen. 39  Wiels ekj saj junt: Jie woaren mie von nu aun nich mea seenen, bat jie sajen: ‘Jesäajent es dee, waut en Jehowa* sienen Nomen kjemt!’”

Footnooten

See Wuaterkjläarunk bie “Schreftjelieede”.
Wuatlich: “en de Sinagogen”.
Ooda: “baste”.
Ooda: “Liera”.
Ooda: “Liera”.
Dis Varsch kjemt en eenje Biblen väa, oba en väl griechische Schreften, waut aul ella sent, es dee nich bennen.
See Wuaterkjläarunk bie “Gehe̱nna”.
Ooda: “Stälarie”.
Ooda: “Aunjedenkjs-Jräwa”.
Wuatlich: “Moakt june Väavodasch äare Mot voll”.
Ooda: “von Ottaschlangen”.
See Wuaterkjläarunk bie “Gehe̱nna”.
Ooda: “effentliche Lierasch”.
Wuatlich: “en de Sinagogen”.
Ooda: “daut Heilichtum”.
Met daut Wuat “Jennerazion” sent jeweenlich Menschen von een veschiednet Ella jemeent, waut fa een jewesset Stoot en deeselwje Tiet läwen.
Wuatlich: “Hus”.
See Wuaterkjläarunk bie “Jehowa”.