Go dayrɛkt to di men tin

Jiova Witnɛs dɛn Gɛt dɛn Yon Baybul?

Jiova Witnɛs dɛn Gɛt dɛn Yon Baybul?

 Jiova Witnɛs dɛn dɔn de yuz difrɛn transleshɔn dɛn we dɛn de stɔdi di Baybul. If di langwej we wi de yuz gɛt di New World Translation of the Holy Scriptures wi kin lɛk fɔ yuz am bikɔs i gɛt Gɔd in nem, i kɔrɛkt, ɛn i klia.

  •   Gɔd in nem. Sɔm pipul dɛn we de mek Baybul nɔ de prez di wan we dɛn fɔ prez. Fɔ ɛgzampul, insay wan Baybul we dɛn translet, dɛn rayt pas 70 pipul dɛn nem na di say usay dɛn de rayt di nem dɛn fɔ di wan dɛn we ɛp pan di transleshɔn ɛn fɔ du ɔda tin. Bɔt insay dis sem Baybul, dɛn dɔn pul di wan we gɛt di Baybul in nem, dat na Jiova Gɔd!

     Bɔt di New World Translation dɔn put Gɔd in nem bak na di bɔku bɔku say dɛn we i bin de insay di fɔs raytin pan ɔl we di wan dɛn we du di transleshɔn nɔ sho dɛnsɛf.

  •   Kɔrɛkt. Nɔto ɔl transleshɔn dɛn gɛt di kɔrɛkt mɛsej we bin de insay di fɔs fɔs raytin. Insay wan transleshɔn, na so dɛn translet Matyu 7:​13: “We una de go, una pas na di smɔl get, bikɔs di get we pipul de pas fɔ go na ɛl wayd, ɛn da rod de izi fɔ fala.” Bɔt insay di fɔs fɔs raytin, dɛn nɔ yuz di wɔd “ɛl” bɔt dɛn yuz di wɔd “day.” Sɔntɛm di transletɔ dɛn yuz di wɔd “ɛl” bikɔs dɛn biliv se wikɛd pipul dɛn go tɔmɛnt na ɛl faya sote go. Bɔt nɔto dat di Baybul tich. Di New World Translation se: “Una pas na di smɔl get; bikɔs di get we big ɛn di rod we big ɛn fri go mek una day.”

  •   Klia. Gud transletion nɔ fɔ jɔs kɔrɛkt bɔt i fɔ klia ɛn izi fɔ ɔndastand. Luk wan ɛgzampul insay Lɛta Fɔ Rom 12:11, di apɔsul Pɔl yuz wɔd we min “di spirit de bɔyl.” Bikɔs da kayn tɔk de, nɔ go izi fɔ ɔndastand naw, di New World Translation mek di vas izi fɔ ɔndastand. Dɛn rayt de se Kristian dɛn fɔ mek ‘di spirit mek dɛn gɛt zil.’

 Apat frɔm we di New World Translation kɔrɛkt, klia, ɛn yuz Gɔd in nem, ɔda rizin de bak we mek i difrɛn: Dɛn de gi pipul dɛn fɔ fri. Na dat mek bɔku pipul dɛn ebul fɔ rid di Baybul insay dɛn yon langwej; ivin di wan dɛn we nɔ ebul fɔ bay Baybul.