고린도 전서 16:1-24

16  거룩한 자들을 위한 모금에 관하여는,+ 내가 갈라디아의 회중들에게+ 지시한 대로 여러분도 그렇게 하기 바랍니다.  매주 첫째 날에 여러분 각자는 형편에 따라 얼마를 따로 모아 두십시오. 그래서 내가 도착할 때에 모금하는 일이 없게 하십시오.+  내가 그곳에 도착하면, 여러분이 서신을 통해 승인하는 사람들+ 편에 여러분의 고마운 선물을 예루살렘으로 보내도록 하겠습니다.  하지만 나도 그곳에 가는 것이 바람직해 보인다면, 그들은 나와 함께 그곳에 가게 될 것입니다.  나는 마케도니아를 지나갈 것이므로 마케도니아를 거쳐 여러분에게 가겠습니다.+  여러분과 함께 얼마 동안 머물거나 겨울을 나게 될지도 모릅니다. 그런 다음 여러분의 전송을 받아 내가 가려는 곳으로 떠날 수 있을 것입니다.  이번에 나는 그저 지나가는 길에 여러분을 보려는 것이 아닙니다. 여호와께서 허락하시면 얼마 동안 여러분과 함께 머물고 싶습니다.+  하지만 오순절까지는 에베소에+ 머물러 있겠습니다.  반대자들이 많기는 하지만, 많은 일을 할 수 있는 큰 문이 나에게 열려 있기 때문입니다.+ 10  디모데가+ 그곳에 도착하면, 그가 여러분과 함께 있는 동안 아무 두려움도 느끼지 않게 해 주십시오. 그도 나처럼 여호와의 일을 하고 있습니다.+ 11  그러므로 아무도 그를 얕보지 마십시오. 그를 평안히 전송하여 나에게 올 수 있게 해 주십시오. 나는 형제들과 함께 그를 기다리고 있습니다. 12  우리 형제 아볼로에+ 관해서 말하자면, 내가 그에게 형제들과 함께 여러분에게 가라고 강권했지만 그때에는 그가 갈 뜻이 없었습니다. 그러나 그는 기회가 되면 갈 것입니다. 13  깨어 있으십시오.+ 믿음 안에 굳게 서 있으십시오.+ 남자답게 행하십시오.+ 위력 있게 되십시오.*+ 14  여러분의 모든 일을 사랑으로 하십시오.+ 15  형제 여러분, 내가 여러분에게 권고합니다. 여러분도 알다시피 스데바나의 집안은 아카이아의 첫 열매이고 거룩한 자들을 헌신적으로 섬긴 사람들입니다. 16  여러분도 그러한 사람들에게, 그리고 협력하며 열심히 일하는 모든 사람들에게 계속 복종하기 바랍니다.+ 17  나는 스데바나와+ 보르두나도와 아가이고가 와 주어서 기쁩니다. 여러분이 여기에 없는 것을 그들이 대신해 주었기 때문입니다. 18  그들이 나의 영과 여러분의 영에 새 힘을 주었습니다. 그러므로 그러한 사람들을 인정해 주십시오. 19  아시아의 회중들이 여러분에게 안부를 전합니다. 아굴라와 브리스가가+ 자기 집에 모이는 회중과+ 함께 주 안에서 여러분에게 진심 어린 안부를 전합니다. 20  모든 형제가 여러분에게 안부를 전합니다. 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하십시오. 21  나 바울이 내 손으로 직접 이 인사를 씁니다. 22  누구든지 주에 대한 애정이 없는 사람은 저주를 받을 것입니다. 우리 주여, 오십시오! 23  주 예수의 과분한 친절이 여러분과 함께 있기를 바랍니다. 24  그리스도 예수 안에서 나의 사랑이 여러분 모두와 함께 있기를 바랍니다.

각주

또는 “강해지십시오.”

연구 노트

모금: “모금”으로 번역된 그리스어 로기아는 성경에 두 번밖에 나오지 않는 단어인데, 고전 16:1, 2에 나온다. 문맥과 바울이 이 단어를 선택한 것을 볼 때 이것은 식품이나 옷이 아니라 돈이었을 것이다. 이 단어 앞에 정관사가 사용된 것으로 보아 이것은 고린도의 그리스도인들이 이미 알고 있던 특별한 모금이었던 것 같다. 이것은 당시 심각한 어려움을 겪고 있던 유대의 그리스도인들을 위해 특별히 모은 돈이었을 것이다.—고전 16:3; 갈 2:10.

매주 첫째 날: 여기서 바울은 유대인의 안식일 다음 날을 가리켜 이 표현을 사용한 것 같다. 그는 고린도의 그리스도인들 각자에게 도움이 필요한 사람들을 위해 기부할 것을 주초부터 우선적으로 떼어 놓으라고 권한 것이다. 그리스도인 각자는 형편에 따라 개인적으로 기부를 했을 것이다. (고전 16:1) 이 구절에서 바울이 한 말은 일부 사람들이 생각하는 것처럼, 일요일을 그리스도인들을 위한 새로운 안식일로 정하는 것이 아니었다.—골 2:16, 17.

사람들 편에 여러분의 고마운 선물을 예루살렘으로 보내도록 하겠습니다: 기원 55년경에 유대의 그리스도인들은 경제적으로 심각한 어려움을 겪고 있었다. 그래서 바울의 감독 아래 갈라디아, 마케도니아, 아카이아에 있는 회중들은 그들을 위해 구호 기금을 모았다. (고전 16:1, 2; 고후 8:1, 4; 9:1, 2) 기원 56년에 바울이 그 기금을 전달하기 위해 예루살렘까지 가는 긴 여행을 떠났을 때 여러 사람이 동행했다. 그들은 여러 회중들이 맡긴 기금을 갖고 있었으며, 각 회중이 바울과 동행할 사람들을 보냈을 수 있다. (행 20:3, 4; 롬 15:25, 26) 그처럼 많은 사람이 함께 여행한 것은 아마도 안전을 위해서였을 것이다. 여행을 하다가 강도를 만날 위험이 있었기 때문이다. (고후 11:26) 승인받은 사람들만 바울과 함께 기금을 전달하는 일에 참여했으므로, 그들이 기금을 부적절하게 사용할 것이라고 의심할 만한 이유는 없었을 것이다. 기부를 한 사람들은 그 돈이 올바로 사용될 것이라고 확신할 수 있었다.—고후 8:20.

마케도니아: 용어 설명 “마케도니아” 및 부록 나13 참조.

여호와의 뜻이라면: 어떤 일을 하거나 계획할 때 하느님의 뜻을 고려해야 할 필요성을 강조하는 표현이다. 사도 바울은 이 원칙을 늘 기억했다. (행 18:21; 고전 16:7; 히 6:3) 제자 야고보도 자신의 편지에서 사람들에게 이렇게 말하도록 격려했다. “여호와의 뜻이라면 우리가 살아서 이런저런 일을 할 것이다.” (약 4:15) 야고보는 그리스도인들이 항상 소리 내어 이 말을 해야 한다는 의미로 그렇게 권한 것이 아니었다. 또한 그 말을 일종의 주문처럼 사용하거나 형식적으로 그 말을 해서도 안 되었다. 그리스도인들은 하느님의 뜻을 배우고 그 뜻과 일치하게 행동하기 위해 노력해야 한다.—부록 다3 소개; 고전 4:19 참조.

여호와께서 허락하시면: 그리스도인 그리스어 성경에서 이와 같은 표현은 어떤 일을 하거나 계획할 때 하느님의 뜻을 고려해야 할 필요성을 강조하기 위해 사용된다.—히 6:3; 약 4:15. 고전 4:19 연구 노트 참조. 이 표현에 하느님의 이름이 사용된 이유에 대해 알아보려면 부록 다3 소개; 고전 16:7 참조.

오순절: 용어 설명 “오순절” 및 부록 나15 참조.

에베소에 머물러 있겠습니다: 바울이 한 이 말은 그가 에베소에 있을 때 이 편지를 썼다는 강력한 증거이다. 고전 16:19의 내용도 그 점을 간접적으로 뒷받침하는데, 그 구절에서 바울은 자신의 안부와 함께 아굴라와 브리스가(브리스길라)의 안부를 전한다. 행 18:18, 19에 따르면 이 부부는 당시 고린도에서 이주하여 에베소에서 살고 있었다.

믿음의 문: 여호와께서는 이방 사람들 즉 비유대인들에게 믿음을 얻을 기회를 주심으로 이 비유적인 문을 열어 주셨다. 성경에서 말하는 믿음을 얻는 것에는 신뢰심을 키우고 그러한 신뢰심을 바탕으로 순종하는 행동을 한다는 의미가 포함되어 있다. (약 2:17. 요 3:16 연구 노트 참조) 바울은 자신이 쓴 편지들에서 “문”이라는 표현을 비유적인 의미로 세 번 사용했다.—고전 16:9; 고후 2:12; 골 4:3.

많은 일을 할 수 있는 큰 문: 바울은 이 구절을 포함하여 세 구절에서 “문”이라는 표현을 비유적인 의미로 사용한다. (고후 2:12; 골 4:3. 행 14:27 연구 노트 참조) 바울이 에베소에서 수행한 일은 그 지방 전역의 전파 활동에 영향을 미쳤다. 그는 에베소에 약 3년 동안 (기원 52-55년경) 머물렀는데, 그로 인한 결과 중 하나는 로마 속주 아시아 전역에 왕국의 좋은 소식이 전해진 것이었다. (행 19:10, 26. 용어 설명 “아시아” 참조) 에베소보다 내륙에 있는 도시인 골로새, 라오디게아, 히에라폴리스에도 좋은 소식이 전해졌다. 바울이 직접 그 도시들을 방문한 적은 없는 것 같다. 하지만 그는 그곳에서 전파 활동을 시작하도록 에바브라를 보냈을 수 있다. (골 4:12, 13) 빌라델비아, 두아디라, 사데 같은 도시들에 좋은 소식이 전해진 것도 이 시기였을 수 있다.

여호와의 일: 여기서 바울은 하느님께서 자신과 디모데에게 맡기신 일 즉 봉사의 직무를 언급한 것이다. 바울이 고전 3:9에서 언급한 것처럼, 그리스도인들은 “하느님의 동료 일꾼”이 되는 영예를 누리고 있다.—이 표현에 하느님의 이름이 사용된 이유에 대해 알아보려면 부록 다3 소개; 고전 16:10 참조.

우리 형제 아볼로에 관해서 말하자면: 바울이 에베소에서 고린도 전서를 기록할 당시 아볼로는 에베소나 그 인근에 있었을 것이다. 아볼로는 이전에 고린도에서 전파했으며 (행 18:24–19:1ㄱ) 고린도의 그리스도인들은 아볼로를 깊이 존중했다. 후에 바울은 아볼로에게 고린도 회중을 방문하도록 강권했지만 그때에는 아볼로가 고린도에 갈 뜻이 없었다. 그는 자신이 고린도 회중에 가면 회중의 분열이 더 심해질까 봐 염려했을 수도 있고 (고전 1:10-12) 자신이 있던 곳에서 아직 해야 할 일이 있었을 수도 있다. 아볼로가 고린도에 가지 않은 이유가 무엇이든, 바울이 사용한 “우리 형제 아볼로”라는 표현은 바울과 아볼로 사이에 문제가 없었다는 점을 보여 준다. 일부 성경 주석가들이 주장하는 것처럼 고린도 회중의 분열로 인해 그들 사이에 불화가 생긴 것은 아니었다.—고전 3:4-9, 21-23; 4:6, 7.

형제들과 함께: 일부 학자들은 여기에 언급된 “형제들”이 에베소에 있던 바울을 찾아온 스데바나와 보르두나도와 아가이고를 가리킨다고 생각한다. (고전 16:17, 18) 그들이 바울에게서 이 편지를 받아서 고린도의 그리스도인들에게 전달했을 수 있다.

남자답게 행하십시오: 또는 “용기를 내십시오”. 여기에 사용된 그리스어(안드리조마이)는 “남자”를 의미하는 명사 아네르에서 나온 동사이다. 안드리조마이는 문자적으로 “남자같이 행동하다”를 의미하지만 이 단어에 담긴 기본 의미는 용감하게 또는 담대하게 행동한다는 것이다. 많은 번역판에서도 이 단어를 그런 식으로 번역한다. 바울은 회중의 모든 사람들을 대상으로 이 말을 쓴 것이므로, 여자들에게도 그러한 용기를 나타내도록 권한 것이다. 바울은 여기서 그리스도인들에게 남자다운 용기를 나타내라고 권하지만, 한편으로는 자신과 동료들이 사람들을 “부드럽게”, “젖 먹이는 어머니”처럼 대했다고 묘사한다. (살전 2:7) 그리스어 동사 안드리조마이는 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다. 하지만 「칠십인역」에서는 “용기를 내다; 힘을 내다”를 의미하는 히브리어 표현들을 번역하는 데 20회 이상 사용되었다. 예를 들어, 이 동사는 신 31:6, 7, 23에서 모세가 백성과 여호수아에게 ‘용기를 내라’고 명령하는 대목에서 세 번 사용되었다. 또한 이 동사는 수 1:6, 7, 9에서도 세 번 사용되었는데, 그 구절들에서 여호와께서는 여호수아에게 “힘을 내라”고 말씀하셨다.

권고합니다: 또는 “간청합니다”.—여기에 사용된 그리스어 파라칼레오에 대해 알아보려면 롬 12:8 연구 노트 참조.

아카이아: 행 18:12 연구 노트 참조.

아카이아: 그리스도인 그리스어 성경에서 아카이아는 그리스 남부에 있던 로마 속주를 가리킨다. 아카이아의 수도는 고린도였다. 기원전 27년에 카이사르 아우구스투스는 그리스에 있는 두 개의 속주인 마케도니아와 아카이아를 재편성했다. 그때부터 아카이아는 펠로폰네소스반도 전체와 그리스 내륙 지역 일부를 가리키게 되었다. 아카이아 속주는 로마 원로원의 관할 아래 있었으며 속주 총독(프로콘술)이 수도인 고린도에서 다스렸다. (고후 1:1) 그리스도인 그리스어 성경에 나오는 아카이아 속주의 다른 도시들로는 아테네와 겐그레아가 있다. (행 18:1, 18; 롬 16:1) 아카이아 속주와 북쪽의 마케도니아 속주는 종종 함께 언급된다.—행 19:21; 롬 15:26; 살전 1:7, 8. 부록 나13 참조.

격려하는: 또는 “권고하는”. 그리스어 파라칼레오는 문자적으로 “곁으로 부르다”를 의미한다. 이 단어는 폭넓은 뜻을 담고 있으며, “격려하다”(행 11:23; 14:22; 15:32; 살전 5:11; 히 10:25); “위로하다”(고후 1:4; 2:7; 7:6; 살후 2:17)를 의미할 수 있고 일부 문맥에서는 “강권하다; 권고하다”(행 2:40; 롬 15:30; 고전 1:10; 빌 4:2; 살전 5:14; 딤후 4:2; 딛 1:9, 각주)라는 의미로도 쓰인다. 권고와 위로와 격려가 이처럼 밀접하게 연관되어 있다는 점은 그리스도인이 다른 사람에게 권고할 때 결코 거칠거나 불친절한 방식으로 해서는 안 된다는 점을 알려 주는 것일 수 있다.

와 주어서: 또는 “함께 있어서”. 여기서 바울은 자신과 함께 있던 동료 일꾼 세 사람에 관해 이야기하면서 그리스어 파루시아를 사용한다. 이 단어는 그리스도인 그리스어 성경의 다른 구절들에서도 비슷한 의미(“함께 있다”)로 다섯 번 사용된다. (고후 7:6, 7; 10:10; 빌 1:26; 2:12) 이 단어는 예수 그리스도의 보이지 않는 임재를 가리키는 데도 사용되었다. (마 24:3; 고전 15:23) “임재”에 해당하는 단어 파루시아가 보이지 않는 임재를 가리킬 수 있다는 점은, 유대인 역사가 요세푸스가 그리스어로 된 자신의 저술물에서 시나이산에서 있었던 하느님의 임재를 가리켜 파루시아를 사용한 것을 볼 때 알 수 있다. 하느님께서 보이지 않게 임재해 계시다는 사실이 천둥과 번개를 통해 분명히 나타났다. (「유대 고대사」[Jewish Antiquities], III, 80 [v, 2]) 바울은 자신이 “몸으로는 떠나 있지만 영으로는 함께 있다”고 말하면서 파루시아와 어근이 같은 동사인 파레이미(“함께 있다”)를 사용했다. (고전 5:3) 바울은 빌 2:12에서 파루시아(“함께 있을 때”)를 “떨어져 있을 때”와 반대되는 개념으로 사용했다. 이 점을 볼 때 이 단어를 많은 번역판에서와 같이 단순히 오는 동작을 가리키는 것으로 이해하는 것이 아니라, “임재” 또는 “함께 있는” 것을 가리키는 것으로 보는 것이 타당하다.—고전 15:23 연구 노트 참조.

그리스도의 임재 중에: 임재라는 표현은 예수의 몇몇 제자가 ‘그분의 임재의 표징’에 관해 질문하는 내용이 나오는 마 24:3에서 처음 사용된다. 예수 그리스도의 임재란 그분이 현 세상 제도의 마지막 날이 시작될 때 메시아 왕으로 보이지 않게 즉위하셔서 왕으로서 와 계시는 상태를 가리킨다. “임재”로 번역된 그리스어는 파루시아이다. 많은 번역판에서는 “오다”라는 동사를 사용해서 이 단어를 번역하지만, 이 단어는 문자적으로 “곁에 있음”을 의미한다. 그분의 임재는 단지 그분이 오시거나 도착하시는 순간을 가리키는 것이 아니라 일정 기간 동안 계속되는 일이었다. 마 24:37-39에서 “노아의 날 ··· 홍수 이전 시대”를 “‘사람의 아들’의 임재”에 비한 것을 보면 파루시아에 그런 의미가 있다는 것을 알 수 있다. 빌 2:12에서 “함께 있을 때”로 번역된 표현에도 파루시아가 사용되었는데, 바울은 이 단어를 “떨어져 있을 때”와 반대되는 개념으로 사용했다. (고전 16:17 연구 노트 참조) 따라서 여기서 바울은 영으로 기름부음받은 그리스도의 형제들이자 공동 상속자들 즉 그분께 속한 사람들이 하늘 생명으로 부활되는 일이 예수께서 하늘에서 하느님의 왕국의 왕으로 즉위하시고 얼마 후에 있을 것이라고 설명한 것이다.

아시아의 회중들: 로마 속주 아시아의 회중들을 가리킨다. (용어 설명 “아시아” 참조) 행 19:10에서는 바울이 에베소에 머무는 동안 “아시아 속주에 사는 사람들은 ··· 모두 주의 말씀을 듣게 되었다”고 알려 준다. 바울이 에베소에 있으면서 고린도 전서를 쓸 당시 (기원 55년경) 염두에 둔 “아시아의 회중들”은 골로새, 라오디게아, 히에라폴리스의 회중들일 수 있다. (골 4:12-16) 그 밖에 요한 계시록에 언급된 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아와 같은 곳에도 그 무렵에 회중들이 있었을 수 있으며, 이 회중들도 바울이 언급한 “아시아의 회중들”에 포함되었을 수 있다.—계 1:4, 11.

아굴라와 브리스가: 행 18:2 연구 노트 참조.

자기 집에 모이는 회중: 1세기의 그리스도인들은 흔히 개인 집에서 모임을 가졌다. (롬 16:3, 5; 골 4:15; 몬 2) “회중”에 해당하는 그리스어(엑클레시아)는 같은 목적을 위해 함께 모인 사람들의 집단을 가리킨다. (고전 12:28; 고후 1:1) 일부 성경에서는 이 구절과 다른 구절들에 나오는 그리스어 엑클레시아를 “교회”로 번역한다. 하지만 일반적으로 교회라는 표현은 숭배를 위해 함께 모이는 사람들의 집단보다는 종교 건물을 가리키는 데 사용되기 때문에, “회중”이라는 표현이 더 정확하다.

아굴라: 이 충실한 그리스도인 남자와 그의 충성스러운 아내 브리스길라(브리스가)는 바울의 “동료 일꾼들”로 언급된다. (롬 16:3) 이들은 그리스도인 그리스어 성경 원문에서 총 여섯 번 언급되며 (행 18:18, 26; 고전 16:19; 딤후 4:19) 항상 부부가 함께 언급된다. 브리스길라라는 이름은 브리스가의 지소형이다. 바울은 자신의 기록에서 브리스가라는 이름을 사용했고 누가는 브리스길라라는 이름을 사용했다. 로마식 이름은 그처럼 변형시켜 사용하는 경우가 많았다. 기원 49년이나 50년 초에 클라우디우스 황제가 유대인들에게 로마를 떠나라고 명령했을 때, 아굴라와 브리스길라는 고린도로 갔다. 바울은 기원 50년 가을에 고린도에 도착하여, 자신과 직업이 같은 그들과 함께 천막 만드는 일을 했다. 아굴라와 브리스길라는 바울이 고린도에 새로운 회중을 세울 때 도움을 주었을 것임에 틀림없다. 아굴라는 소아시아 북부의 흑해 연안에 있는 폰투스 태생이었다.—부록 나13 참조.

거룩한 입맞춤: 롬 16:16 연구 노트 참조.

거룩한 입맞춤으로: 바울은 자신이 쓴 편지들 가운데 4개의 편지에서 (이 구절과 고전 16:20; 고후 13:12; 살전 5:26) 동료 그리스도인들에게 “거룩한 입맞춤으로” 서로 인사하라고 권한다. 사도 베드로도 다음과 같은 비슷한 표현을 사용한 적이 있다. “사랑의 입맞춤으로 서로 인사하십시오.” (벧전 5:14) 성경 시대에 사람들은 애정이나 존중심이나 평화의 표시로 입맞춤을 하곤 했다. 만나거나 헤어질 때 입맞춤으로 인사하는 것이 일반적이었다. (룻 1:14; 눅 7:45) 입을 맞추는 일은 남자와 여자 친족 사이에서나 (창 29:11; 31:28) 남자 친족 사이에서 또는 가까운 친구 사이에서 (창 27:26, 27; 45:15; 출 18:7; 삼상 20:41, 42; 삼하 14:33; 19:39. 행 20:37 연구 노트 참조) 흔히 있었다. 그리스도인들이 그처럼 애정의 표시로 입맞춤을 하는 것은 참숭배로 결속된 그들이 누리는 형제 관계와 영적인 연합을 잘 보여 주었다. 그러한 입맞춤은 겉치레나 형식에 불과한 것이 아니었으며 낭만적인 감정이나 성적인 의미를 담고 있는 것도 아니었다.—요 13:34, 35.

내 손으로 직접: 고전 1:1 연구 노트 참조.

우리 형제 소스데네: 소스데네라는 이름은 흔한 이름이 아니었다. 성경에서 이 구절 외에 소스데네라는 이름이 나오는 곳은 행 18:17뿐이다. 따라서 고린도에서 무리에게 구타를 당한 회당 책임자가 후에 이 구절에 언급된 그리스도인 형제가 되어 에베소에서 바울과 함께 있었을 수 있다. 고전 16:21을 보면 이 편지의 대부분을 바울이 직접 손으로 쓴 것은 아니라는 점을 알 수 있다. 아마도 소스데네가 이 편지를 받아 적은 것 같다.

우리 주여, 오십시오!: 여기서 바울은 아람어 표현을 그리스어로 음역한 표현인 마라나 타를 사용한다. “아멘”이나 “할렐루야”와 같은 다른 셈어 표현과 마찬가지로, 이 표현도 당시 그리스도인들에게 잘 알려진 표현이었던 것 같다. 따라서 바울은 별다른 설명 없이 이 표현을 사용할 수 있었다. 이 표현은 계 22:20의 끝부분에서 사도 요한이 사용한 “아멘! 주 예수여, 오십시오”라는 표현과 비슷한 바람을 담고 있다. 일부 학자들은 이 아람어 표현을 마란 아타로 음역해야 한다고 생각하는데, 그렇게 읽을 경우 “우리 주께서 오십니다” 또는 “우리 주께서 오셨습니다”라는 의미가 된다.

미디어