עבור לתוכן

תרגומי מקרא

עקרונות תרגום המקרא

חמישה עקרונות מרכזיים שימשו בסיס לתרגום עולם חדש.‏

המקרא – מדוע כל כך הרבה תרגומים?‏

תן דעתך לעובדה חשובה שתעזור לך להבין מדוע קיימים תרגומים שונים של המקרא.‏

האם תרגום עולם חדש הוא תרגום מדויק?‏

מדוע תרגום עולם חדש שונה מתרגומים רבים אחרים?‏

כתב יד עתיק תומך בהשבת שם אלוהים למקומו

צפה בסרטון המוכיח ששם אלוהים צריך להופיע גם בברית החדשה.‏

תרגום הפשיטתא — צוהר לתרגומי מקרא קדומים

תרגום מקרא עתיק זה מוכיח שכמה תרגומי מקרא מודרניים כוללים קטעים שלא הופיעו בכתבי היד המקוריים.‏

התרגום של בדל — צעד קטן להבנה מעמיקה יותר של המקרא

במשך 300 שנה היה תרגום זה התרגום היחיד לאירית.‏

חשיפתו של תרגום מקרא אבוד

צפה בסיפורו המרגש של תרגום מקרא פורץ דרך שנחשב לאבוד במשך למעלה מ־200 שנה,‏ אך נחשף מחדש.‏

אליאס הוטר ומהדורות המקרא הייחודיות שלו בעברית

אליאס הוטר, למדן מן המאה ה־16, פרסם שתי מהדורות מקרא בעברית. מה הפך אותן ליקרות ערך במיוחד?‏

אוצר שהיה חבוי במשך מאות שנים

קרא כיצד התגלה התרגום הידוע העתיק ביותר של המקרא לגיאורגית.‏

הפצת דבר־אלוהים בספרד בימי הביניים

מה משותף בין תלמידים שהעתיקו פסוקים על גבי לוחות אבן לבין מתרגמי מקרא שהבריחו את התרגומים שלהם לספרד?‏

אסטוניה מכירה ב”‏הישג גדול”‏

תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש באסטונית היה מועמד לפרס ’‏ההישג הלשוני של השנה’‏ באסטוניה לשנת 2014.‏