Lucas 22:1-71

  • Biyubi ca sacerdote modo guuticaʼ Jesús (1-6)

  • Biʼniʼ preparárcabe últimu Pascua (7-13)

  • Gudíxhebe gaca Guendaroxhi stiʼ Señor (14-20)

  • «Lu mexaʼ ra zubaʼ riʼ naguixhenáʼ ni cayuni traicionar naa» (21-23)

  • Biʼniʼ discutírcabe tuu nga huaniisi ládecabe (24-27)

  • Pactu ni biʼniʼ Jesús para ti Reinu (28-30)

  • Guníʼ Jesús zuni negar Pedro laa (31-34)

  • Caquiiñeʼ chuʼ binni listu; chupa espada (35-38)

  • Oración ni biʼniʼ Jesús lu dani Olivo (39-46)

  • Gunaazecabe Jesús (47-53)

  • Biʼniʼ negar Pedro Jesús (54-62)

  • Biʼniʼ búrlacabe Jesús (63-65)

  • Biʼniʼ juzgar Sanedrín laabe (66-71)

22  Mayaca ganda dxi gaca Saa stiʼ Pan Sin Levadura,* ni runibiáʼ binni casi Pascua.*  Peru qué guidxela ca sacerdote principal ne ca escriba modo guuticaʼ Jesús, purtiʼ cadxíbicaʼ ca binni guidxi que.  Óraque guyuu Binidxabaʼ ndaaniʼ ladxidóʼ Judas —ni láʼ Iscariote, ni nuu lade ca Doce que—,  ne guyé ra nuu ca sacerdote principal ne ca capitán stiʼ templu para gabi laacabe ximodo guni entregar* Jesús lu nácabe.  Guizáʼ biéchecabe ne guníʼcabe gudiicabe laabe bueltu.*  Guyuu Judas de acuerdu, ne dede óraque nisi cuyubi pora jma galán guni entregar* laabe lu náʼ ca hombre que, peru cadi guni ni nezalú binni.  Gunda primé dxi raca Saa stiʼ Pan Sin Levadura,* dxi rudiicabe sacrificiu stiʼ Pascua.  Óraque biseendaʼ Jesús Pedro ne Juan, ne rábibe laacaʼ: «Laché, ne laguni preparar Pascua para guidoʼno».  Para nacaʼ: «¿Paraa racaláʼdxiluʼ guni preparardu ni yaʼ?». 10  Óraque gúdxibe laacaʼ: «Laguuyaʼ, ora guiuutu ndaaniʼ guidxi, zadxaagalutu ti hombre nuaʼ ti jarru de yu daʼ nisa. Lachinanda laabe ne laguiuu ndaaniʼ yoo ra guiuube. 11  Ne lagabi dueñu stiʼ yoo ca: “Cayabi Maestru lii: «¿Paraa nuu cuartu para ca invitadu ra zanda gahuaniaʼ ca discípulo stinneʼ Pascua riʼ?»”. 12  Ne zuluíʼ hombre que laatu ti cuartu naroʼbaʼ ni nuu luguiáʼ, ra nuu guiráʼ mueble. Laguni preparar pascua ca raqué». 13  Para bireecaʼ zecaʼ ne bidxélacaʼ ni casi peʼ modo gudxi Jesús laacaʼ, ne biʼniʼ prepararcaʼ guiráʼ ni zaquiiñeʼ para Pascua que. 14  Ne ora gunda hora, gurinebe* ca apóstol que ruaa mexaʼ. 15  Ne rábibe laacaʼ: «Qué gánnatu pabiáʼ napaʼ gana gahuaniaʼ laatu Pascua riʼ ante guzulú guneʼ sufrir; 16  purtiʼ cayabeʼ laatu maʼ qué zahuaruaʼ ni sti biaje dede ora gaca cumplir ni lu Reinu stiʼ Dios».* 17  Ne gucuaabe ti copa, bidiibe xquixe peʼ Dios ne guniʼbe: «Cada tobi gueʼ de copa riʼ ne gutiidiʼ ni lu náʼ stobi, 18  purtiʼ cayabeʼ laatu, de yannadxí para delante maʼ qué zeeruaʼ vinu dede ora gueeda Reinu stiʼ Dios».* 19  Ne laaca gucuaabe ti pan, bidiibe xquixe peʼ Dios, gundaabe ni, bidiibe ni laacaʼ ne guniʼbe: «Ndiʼ nga runi representar cuerpu stinneʼ, ni chigudieeʼ para gacané laatu. Cadi gusaana de gúnitu ndiʼ para guietenaláʼdxitu naa». 20  Ne ngaca bíʼnibe né copa que, despué de gudoxhícabe. Gúdxibe laacaʼ: «Copa riʼ nga runi representar pactu* nacubi, ni chiguzulú ora guxhieeʼ rini stinneʼ, para gacané laatu. 21  »Peru, laguuyaʼ, lu mexaʼ ra zubaʼ riʼ naguixhenáʼ ni cayuni traicionar naa. 22  Purtiʼ dxandíʼ peʼ maʼ cheʼ Xiiñiʼ Hombre* casi maca nexheʼ gaca ni. Peru, ¡pobre si de hombre ni guni traicionar laabe!». 23  Para bizulú caníʼ ca apóstol que tu tobi de laacaʼ chiguni traicionar laabe. 24  Ne laaca bizulú cayuni discutir ca discípulo que tuu nga ruuyacabe laa casi tobi ni huaniisi ládecabe. 25  Para rábibe laacaʼ: «Ca rey stiʼ ca nación runi mandarcaʼ binni modo racaláʼdxicaʼ, ne ca ni napa autoridad runibiáʼcabe laacaʼ casi binni ni runi cosa galán pur xcaadxi. 26  Peru laatu cadi gácatu zacá. Ni gaca casi tobi ni huaniisi ládetu, naquiiñeʼ gaca casi tobi ni jma nahuiiniʼ, ne tobi ni guni dirigir la? naquiiñeʼ guni tender xcaadxi. 27  ¿Tuu nga ni jma risaca?* ¿Ni cayó la?* o ni cayuni tender? ¿Cadi dxandíʼ ni cayó la? Peru naa nuaaʼ ládetu casi tobi ni cayuni tender. 28  »Laatu nga ca ni qué huasaana naa lu ca prueba ni huadideʼ. 29  Naa cayuneniaʼ laatu ti pactu* para ti reinu, cásica maʼ biʼniné Bixhozeʼ naa ti pactu, 30  para goto ne guetu ruaa mexaʼ stinneʼ lu Reinu stinneʼ ne cuitu lu trono para guni juzgartu ca 12 tribu stiʼ Israel. 31  »Simón, Simón, biiyaʼ, maʼ gunabaʼ Binidxabaʼ guicaa guiratu para guniibi dxacha laatu casi riguíbicabe trigu. 32  Peru maʼ bineʼ rogar Dios pur lii ti cadi gaca fe stiluʼ débil. Ne lii, ora ibiguétaluʼ la? biquidxi fe stiʼ ca bíʼchiluʼ». 33  Óraque ná Pedro rabi laabe: «Señor, maʼ nuaaʼ listu para guseguyoocabe naa ra guieguyooloʼ ne gateniaʼ lii». 34  Peru rábibe laa: «Pedro, cayabeʼ lii qué zuundaʼ ti gallu yannadxí ante guiniʼluʼ chonna biaje qué runibiaʼluʼ naa». 35  Ne laaca gudxi Jesús laacaʼ: «Dxi biseendaʼ laatu sin bolsahuiiniʼ para bueltu nin bolsa de guendaró ne nin elaguidi, qué ñaadxaʼ laatu gastiʼ, ¿njaʼ?». Para bicábicaʼ: «¡Coʼ!». 36  Óraque gúdxibe laacaʼ: «Peru yanna, ni napa bolsahuiiniʼ para bueltu, chiné ni, ne laaca chiné ti bolsa de guendaró; ne tu qué gapa espada, gutoo xhaba ne siʼ tobi. 37  Purtiʼ cayabeʼ laatu napa xidé gaca cumplir ni maca cá lu Stiidxaʼ Dios luguiaʼyaʼ: “Biʼniʼ tratárcabe laabe casi ti binni qué iquiiñeʼ”. Ne cayaca cumplir ni luguiaʼyaʼ». 38  Óraque gúdxicaʼ laabe: «Señor, biiyaʼ, raríʼ nuu chupa espada». Para rábibe laacaʼ: «Né ngasi». 39  Bireesícabe, zeʼ Jesús lu dani Olivo, casi maca biaa guni; ne laaca zinanda ca discípulo laabe. 40  Ne ora yendácabe raqué, gúdxibe laacaʼ: «Laguni orar para cadi guiábatu lu tentación». 41  Bixélebe de laacaʼ chupa chonna pasu.* Bizuxíbibe ne bizulú cayuni orarbe 42  ne caniʼbe: «Bixhozeʼ, pa naluʼ la? gulee copa riʼ de naa. Peru cadi gaca ni racalaʼdxeʼ, sínuque ni racaláʼdxiluʼ». 43  Óraque beeda ti ángel de guibáʼ ra nuube ne bidii stipa laabe. 44  Peru de tantu cayuubaʼ ladxidoʼbe, guníʼnebe Dios biaʼ gúndatiʼ, ne guca nisaluna stibe casi gota rini ni cayaba layú. 45  Ne ora biluxe biʼniʼ orarbe, biásabe ne guyebe ra nuu ca discípulo stibe ne yendabe laacaʼ nisiaasicaʼ, purtiʼ maʼ bidxágacaʼ de tantu nuucaʼ triste. 46  Para gúdxibe laacaʼ: «¿Xiñee nisiaasitu pue? Laguiasa ne cadi gusaana de guni orartu para cadi guiábatu lu tentación». 47  Laga caniʼruʼ Jesús, málasi zeeda stale binni. Zániru tobi de ca Doce que, ni láʼ Judas, bidxíñabe Jesús para gudiibe bixiduʼ laa. 48  Peru gudxi Jesús laabe: «Judas, ¿ñee né ti bixiduʼ nga cayuni traicionarluʼ Xiiñiʼ Hombre la?».* 49  Ne ora biʼyaʼ ca ni nuu gaxha de Jesús xi chigaca, gunabadiidxacaʼ: «Señor, ¿zaa gucáʼludu né espada la?». 50  Tobi de laacaʼ bicaalú esclavu stiʼ sumo sacerdote* ne bigabe diaga ladu derechu. 51  Peru ná Jesús: «Maʼ ngasi». Ne gudaʼnaʼ diaga esclavu que ne bianda. 52  Óraque gudxi Jesús ca sacerdote principal, ca capitán stiʼ templu ne ca ancianu ni ziyubi laabe: «¿Zeedanetu espada ne palu para guinaazetu naa casi rinaazecabe ti gubaanaʼ la? 53  Guiráʼ dxi guyuaaʼ ládetu ndaaniʼ templu ne qué ninaazetu naa. Peru ndiʼ nga hora stitu ne hora runi mandar guelacahui». 54  Despué de gunaazecaʼ Jesús, yenecaʼ laabe ne guluucaʼ laabe ndaaniʼ lidxi sumo sacerdote.* Peru de zitu zinanda Pedro laabe. 55  Ne ora bíʼnicabe ti bele galaa patiu que ne gurícabe juntu, laaca gurí Pedro ládecabe. 56  Peru ora biʼyaʼ ti criada laabe zúbabe ra cuzaaniʼ bele que, biiyadxí laabe ne guníʼ: «Laaca guzané hombre riʼ laabe». 57  Peru biʼniʼ negar Pedro ni. Gúdxibe laa: «Gunaa, qué runebiaʼyaʼ diaʼ laabe». 58  Qué nindaa de ngue, biiyaʼ sti binni laabe ne guníʼ: «Laaca tobi de laacabe lii». Peru bicabi Pedro: «Coʼ, hombre, cadi de laadícabe naa». 59  Gudiʼdiʼ si biaʼ ti hora, bizulú caníʼ stobi: «¡Dxandíʼ peʼ laaca guzané hombre riʼ laabe! Rihuinni dxíchica de Galilea laa». 60  Para bicabi Pedro: «Qué gannaʼ xi caniʼluʼ, hombre». Oraqueca, laga caníʼrube, biindaʼ ti gallu. 61  Óraque bidxiguetalú Señor ne biiyadxí Pedro, ne raqué nga bietenalaʼdxiʼ Pedro ni gudxi Señor laa: «Ante guʼndaʼ ti gallu yannadxí, zaniʼluʼ chonna biaje qué runibiaʼluʼ naa». 62  Para bireebe fuera ne biinabe dede guyuu yuubaʼ ladxidoʼbe. 63  Yanna, ca hombre ni cayapa Jesús que, bizulú cayuni búrlacaʼ laabe ne caguíñecaʼ laabe. 64  Despué de bichiicaʼ lube, gúdxicaʼ laabe: «Pa profeta lii, gudxi laadu, ¿tu gudapa lii?». 65  Ne caníʼcabe stale cosa* contra laabe. 66  Ne ora birá gueelaʼ, guca reunir ca ancianu stiʼ guidxi que, ca sacerdote principal ne ca escriba. Yenécabe Jesús ndaaniʼ sala stiʼ Sanedrín* ne gúdxicabe laa: 67  «Gudxi laadu pa lii nga Cristu». Para rábibe laacaʼ: «Neca gabeʼ ni laatu, qué lica zuni cretu. 68  Ne pa ninabadiidxaʼ laatu xiixa, qué nicábitu naa. 69  Peru, dede yannadxí para delante, zabí Xiiñiʼ Hombre* ladu derechu stiʼ Dios ni napa poder». 70  Óraque gunabadiidxaʼ guiracaʼ laabe: «Yanna, ¿ñee lii nga Xiiñiʼ Dios la?». Para bicábibe laacaʼ: «Naa, laapetu caniʼtu ni». 71  Para nacaʼ: «¿Ñee caquiiñerunu jma testimonio la? Laapenu binadiáganu ni de ruaabe».

Nota

Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
O «traicionar».
Lit. «plata».
O «traicionar».
Biiyaʼ Glosario.
O «guca reclinarbe né».
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «huaniisi».
O «¿Ni nuu reclinadu la?».
Biiyaʼ Glosario.
Laani nga distancia ra rindá ti guié ni rundaa ti hombre.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «stale cosa para guni blasfemárcabe». Biiyaʼ Glosario, blasfemia.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.