Hechos 7:1-60

  • Bidii Esteban discursu nezalú Sanedrín (1-53)

    • Tiempu bibani ca bixhozebiidaʼ ca israelita (2-16)

    • Dxi guca Moisés líder; biʼniʼ adorar ca israelita bidóʼ (17-43)

    • Cadi nabeza Dios ndaaniʼ yoo rucuí binni (44-50)

  • Bichácabe guié Esteban (54-60)

7  Peru gunabadiidxaʼ sumo sacerdote que laabe: «¿Ñee dxandíʼ guiráʼ ni caníʼcabe riʼ la?».  Para bicabi Esteban: «Bicheʼ ne bixhozeʼ caʼ, lagucaadiaga. Guniʼné Dios ni jma nandxóʼ* bixhozebiidanu Abrahán dxi nuube Mesopotamia, ante chindézabe Harán,  ne gudxi laabe: “Biree de xquídxiluʼ, bisaana ca pariente stiluʼ ne guyé ti guidxi ra chigulueeʼ lii”.  Para bireebe xquidxi ca caldeu ne yendézabe Harán. Guti si bixhózebe, biluíʼ Dios laabe ximodo gueedabe raríʼ lu layú ra nabézatu yanna riʼ.  Peru, qué nudii Dios laabe nin ti herencia luni, nin ti ndaa layú para quixhe ñeebe. Peru biʼniʼ prometer gudii ni laabe ne despué gudii ni ca xiiñibe, neca caʼruʼ gápabe xiiñibe dxiqué.  Ne laaca gudxi Dios laabe zindeza ca xiiñibe xquidxi binni ne zuni ca binni que laacaʼ esclavu ne zuninácabe laacaʼ 400 iza.  Dios guníʼ: “Zuneʼ juzgar nación ni guni laacabe esclavu”. De raqué guníʼ: “Gaca si nga zareecabe ne zuni adorárcabe* naa lugar riʼ”.  »Laaca bidii Dios laabe ti pactu de circuncisión,* ne beeda gácabe bixhoze Isaac ne biʼniʼ circuncidarbe laa lu xhono gubidxa. Isaac beeda gaca bixhoze Jacob, ne Jacob beeda gaca bixhoze 12 xaíque familia.*  Ne gupa ca xaíque stiʼ ca familia que envidia* José ne bitoocaʼ laabe Egipto. Peru nuuné Dios laabe, 10  ne bilá laabe de guiráʼ sufrimientu* stibe ne gucané laabe gápabe favor ne gápabe guendabiaaniʼ nezalú Faraón, rey stiʼ Egipto. Ne bisaana rey que laabe para guni gobernarbe Egipto ne ra lidxi. 11  Peru xadxí guyuu ti hambre guidubi guidxi Egipto ne Canaán, ti tiempu nabé nagana,* ne qué ñapa ca bixhozebiidanu ni gó. 12  Peru binadiaga Jacob nuu guendaró* Egipto ne biseendaʼ ca xiiñiʼ raqué primé biaje. 13  Ora guyécabe guiropa biaje, gudxi José ca biʼchiʼ tu laa, ne gunna Faraón de familia stiʼ José. 14  Ngue runi biseendaʼ José mensaje ne biʼniʼ mandar guedanécabe Jacob, bixhoze, dede raqué, ne guiráʼ ca pariente stiʼ: biaʼsi 75 binni. 15  Para guyé* Jacob Egipto ne raqué gutiʼ, ne laaca raqué gutiʼ ca bixhozebiidanu. 16  Yenécabe laacaʼ Siquem ne bicaachicabe laacaʼ ndaaniʼ baʼ ni guzíʼ Abrahán né stale bueltu* lú ca xiiñiʼ Hamor ndaaniʼ guidxi Siquem. 17  »Biaʼsi peʼ dxi maʼ cazaa tiempu para guni cumplir Dios promesa ni biʼniné Abrahán, biroobaʼ xquídxinu ne bidálecaʼ Egipto 18  dede dxi biasa sti rey ndaaniʼ guidxi Egipto ni qué ñunibiáʼ José. 19  Ne bisiguii rey riʼ raza stinu ne biʼniʼ obligar ca padre que gusáʼbicaʼ ca baʼduhuiiniʼ sticaʼ para gatiʼ. 20  Laaca tiempu que gule Moisés, ti baʼduhuiiniʼ guizáʼ sicarú.* Ne gúpacabe laabe chonna beeu ra lidxi bixhózebe. 21  Peru dxi maʼ bisáʼbicabe laabe, gundisaʼ xiiñidxaapaʼ Faraón laabe ne bisiniisi laabe casi xiiñiʼ. 22  Ngue runi guca educar Moisés lu guiráʼ guendabiaaniʼ stiʼ Egipto. Ne bihuinni risaca* stiidxabe ne guiráʼ ni rúnibe. 23  »Yanna, dxi bisaabe 40 iza, gudixhe íquebe chigánnabe* ca bíʼchibe, ca xiiñiʼ Israel. 24  Ne ora bíʼyabe caguiñe ti egipciu tobi de laacaʼ, biʼniʼ defenderbe laa ne guca vengarbe ra biitibe egipciu ni caguiñe laa que. 25  Guníʼ íquebe ñene ca bíʼchibe caquiiñeʼ Dios laabe para gulá laacaʼ, peru qué ñénecaʼ ni. 26  Sti dxi que guyebe ra nuucaʼ ora cadíndecaʼ ne gucaláʼdxibe ñacanebe laacaʼ ñuudxicaʼ.* Gúdxibe laacaʼ: “Hombre caʼ, laatu la? bíʼchitu. ¿Xiñee cadíndetu pue?”. 27  Peru bixeleʼ ni caguiñe xcompañeru que de laabe ne guníʼ: “¿Tu biʼniʼ nombrar lii gobernante ne juez luguiadu pue? 28  ¿Ñee laaca racaláʼdxiluʼ guutiluʼ naa cásica biitiluʼ egipciu que neegueʼ la?”. 29  Ora binadiaga Moisés ndiʼ, bixooñeʼ de Egipto ne yendeza lu layú stiʼ Madián, ne raqué gupa chupa xiiñiʼ. 30  »Gudiʼdiʼ si 40 iza bihuinni ti ángel nezalube lu desiertu stiʼ dani Sinaí lu bele stiʼ ti yagahuiiniʼ* ni cacaguí. 31  Guizáʼ bidxagayaa Moisés ni biʼyaʼ que. Ora bidxíñabe para guʼyaʼ chaahuibe ni, binadiágabe guníʼ Jehová:* 32  “Naa nga Dios stiʼ ca bixhozebiidaluʼ, Dios stiʼ Abrahán, stiʼ Isaac ne stiʼ Jacob”. Bizulú gucaditi Moisés ne maʼ qué ninaruʼ ñuuyadxí. 33  Óraque gudxi Jehová* laabe: “Gulee elaguidi ñeeluʼ, purtiʼ stinneʼ lugar ra zuhuaaluʼ riʼ.* 34  Dxandíʼ peʼ maʼ biiyaʼ modo cayuninácabe guidxi stinneʼ Egipto, ne maʼ binadiaʼgaʼ cayuunacaʼ ne maʼ bieteʼ para cueeʼ laacaʼ. Yanna gudáʼ, chiguseendaʼ lii Egipto”. 35  Bidxiidéchecabe Moisés ne gúdxicabe laa: “¿Tu biʼniʼ nombrar lii gobernante ne juez pue?”. Peru laapebe nga biseendaʼ Dios casi gobernante ne laaca guyebe para cueebe laacaʼ pur mediu de ángel ni bíʼyabe lu yagahuiiniʼ* que. 36  Gulee hombre riʼ laacabe de Egipto ne ziyuni cosa ni bidxagayaa binni ne milagru ndaaniʼ guidxi que, lu nisadóʼ Xiñáʼ* ne lu desiertu pur 40 iza. 37  »Laabe nga Moisés ni gudxi ca xiiñiʼ Israel: “De lade ca bíʼchitu zuni nombrar Dios ti profeta cásica naa para laatu”. 38  Laabe nga guyuube lade ca binni de Israel* lu desiertu que, laabe nga guniʼné ángel que lu dani Sinaí ne guníʼnebe ca bixhozebiidanu. Gucuaabe ca diidxaʼ nabani stiʼ Dios para gudiibe ni laanu. 39  Peru qué nuzuubaʼ ca bixhozebiidanu stiidxabe. Bidxiidéchecaʼ laabe ne bibiguétacaʼ Egipto ndaaniʼ ladxidoʼcaʼ 40  ora gúdxicaʼ Aarón: “Biʼniʼ caadxi dios cheʼ delante de laanu. Purtiʼ qué gánnanu xi guca Moisés, hombre ni gulee laanu de Egipto”. 41  Ngue runi, ca dxi que bíʼnicabe ti bidóʼ ni napa forma de ti yuzehuiiniʼ, bidiicabe sacrificiu bidóʼ que ne guyuucabe nayecheʼ pur ni bíʼnicabe riʼ. 42  Pur ngue bixeleʼ Dios de laacabe ne bidii lugar guni adorárcabe* guiráʼ ca beleguí ni nuu guibáʼ,* casi modo cá lu libru stiʼ ca Profeta: “Guidxi stiʼ Israel, cadi naa diaʼ nga bidiitu ofrenda ne sacrificiu pur 40 iza lu desiertu que, ¿njaʼ? 43  Ni bíʼnitu nga gucuaatu lidxi Moloc* ne beleguí* stiʼ dios Refán, ca bidóʼ ni bíʼnitu para guni adorartu. Nga runi zuseendaʼ laatu jma zitu de Babilonia para gácatu esclavu”. 44  »Gupa ca bixhozebiidanu tabernáculo* lu desiertu. Dxi guniʼné Dios Moisés, gúdxibe laa guni tabernáculo que casi modo biluiʼbe ni laa. 45  Ne gucuaa ca bixhozebiidanu ni ne laaca yenecaʼ ni dxi guyuu Josué ndaaniʼ ca nación ni guladxi Dios delante de ca bixhozebiidanu. Ne biaana ni raqué dede ca dxi stiʼ David. 46  Gúpabe favor stiʼ Dios ne gunábabe gápabe privilegiu para gucuibe ti lidxi Dios stiʼ Jacob. 47  Peru maʼ Salomón nga bicuí yoo que. 48  Peru, cadi nabeza Dios ni nuu guibáʼ ndaaniʼ yoo ni rucuí binni. Casi ná xa profeta que: 49  “Guibáʼ nga trono stinneʼ ne guidxilayú nga ra naguixheʼ ñeeʼ. ¿Xi clase yoo ndiʼ gucuitu para naa pue? —ná Jehová—.* ¿O paraa ndiʼ zanda guiziiladxeʼ yaʼ? 50  ¿Ñee cadi nayaʼ nga biʼniʼ guiráʼ ca cosa riʼ la?”. 51  »Hombre tercu laatu ne naguidxi ladxidoʼto ne qué rinatu gucaadiágatu,* siempre cucaalutu espíritu santu. Rúnitu cásica biʼniʼ ca bixhozebiidatu. 52  ¿Ñee nuu profeta qué nizananda ca bixhozebiidatu la? Biiticabe ca ni guníʼ chigueeda tobi ni runi ni jneza, laabe nga hombre ni biʼniʼ traicionartu ne ni biititu. 53  Laatu gucuaatu Ley ni bidii ca ángel, peru qué rúnitu ni ná ni». 54  Ora binadiágacaʼ ni guníʼ Esteban, guizáʼ bidxiichicaʼ ndaaniʼ ladxidoʼcaʼ, ne bizulú cuquiichiʼ láyacaʼ* ora cayuuyacaʼ laabe. 55  Peru dxaʼ Esteban de espíritu santu, biiyadxí guibáʼ ne gunda biiyaʼ guendanandxóʼ* stiʼ Dios ne biiyaʼ zuhuaa Jesús ladu derechu stiʼ Dios, 56  ne gudxi laacabe: «¡Laguuyaʼ! Cayuuyaʼ zuxeleʼ guibáʼ ne zuhuaa Xiiñiʼ Hombre* ladu derechu stiʼ Dios». 57  Óraque bicaacaʼ ridxi né guiráʼ stipa sticaʼ, biseegucaʼ diágacaʼ ne biaaxha guiracaʼ luguiabe. 58  Guleesicaʼ laabe de ndaaniʼ guidxi que, bizulú bichacaʼ guié laabe. Ne gudixhe ca testigu que xhábacaʼ* xañee ti joven láʼ Saulo. 59  Laga cuchácabe guié Esteban, guníʼ: «Señor Jesús, gucuaa espíritu stinneʼ». 60  Óraque bizuxíbibe ne guizáʼ reciu guniʼbe: «Jehová,* cadi ugaaniluʼ donda riʼ luguiácabe». Ne guníʼsibe ndiʼ, gútibe.*

Nota

Lit. «Bihuinni Dios ni napa gloria nezalú».
O «zudiicabe serviciu sagradu».
Biiyaʼ Glosario.
O «patriarca».
O «celo».
O «tribulación».
Lit. «de tribulación».
O «biidxiʼ».
Lit. «biete».
Lit. «plata».
O «guizáʼ sicarú nezalú Dios».
O «nadipaʼ».
O «chiguuyabe ximodo nuu».
O «ñápacaʼ paz».
Lit. «zarza». Laani nga ti yagahuiiniʼ napa guichi.
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
O «purtiʼ santo lugar ra zuhuaaluʼ riʼ».
Lit. «zarza». Laani nga ti yagahuiiniʼ napa guichi.
O «mar Rojo».
O «ndaaniʼ congregación».
O «gudiicabe serviciu sagradu».
Lit. «ejércitu de guibáʼ».
O «tienda de campaña stiʼ Moloc». Biiyaʼ Glosario, Moloc.
O «estrella».
O «carpa». Lit. «tienda de Testimonio».
Biiyaʼ Glosario.
O «ne caʼruʼ gaca circuncidar ladxidoʼto ne diágatu».
Runi binni zacá ora cadxiichi ne ora qué guidxela xi guni.
O «gloria».
Biiyaʼ Glosario.
O «lari ni rácucaʼ luguiáʼ».
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «gúsibe lu guendaguti».