Preklady Biblie
Zásady prekladania Biblie
Päť základných zásad, ktoré sa brali do úvahy pri práci na Preklade nového sveta.
Biblia — prečo je toľko prekladov?
Prečítajte si, prečo sú potrebné preklady Biblie.
Je Preklad nového sveta presný?
Prečo sa Preklad nového sveta líši od mnohých iných prekladov Biblie?
Staroveké rukopisy odhaľujú Božie meno
Pozrite si dôkazy toho, že Božie meno patrí do Nového zákona.
Poverení prekladom „Božích svätých vyhlásení“ (Rimanom 3:2)
V priebehu posledných sto rokov Jehovovi svedkovia používali veľa rôznych prekladov Biblie. Prečo preložili Bibliu do modernej angličtiny?
Sýrska Pešitta — pohľad do sveta raných prekladov Biblie
Tento staroveký rukopis potvrdzuje, že niektoré moderné Biblie obsahujú verše, ktoré neboli v pôvodnom biblickom texte.
Bedellova Biblia — krôčik k lepšiemu porozumeniu Biblie
Táto Biblia bola 300 rokov jediným prekladom do írčiny.
Našiel sa stratený preklad Biblie
Pozrite si strhujúci príbeh jedného prekladu Biblie, ktorý všetci považovali za navždy stratený. Našiel sa po viac než 200 rokoch!
Elias Hutter a jeho pozoruhodné hebrejské preklady Biblie
Elias Hutter, učenec zo 16. storočia, vydal dva mimoriadne cenné hebrejské preklady Biblie.
Objav pokladu skrytého stáročia
Prečítajte si o objave najstaršieho známeho prekladu Biblie v gruzínčine.
Božie Slovo v stredovekom Španielsku
Prečítajte si, čo mali spoločné v stredovekom Španielsku žiaci, ktorí prepisovali biblické pasáže na bridlicové tabuľky, s ľuďmi, ktorí pašovali Biblie do krajiny.
Biblia v gruzínčine
Rukopisy Biblie v starej gruzínčine sa datujú do polovice 5. storočia n. l. či ešte do skoršieho obdobia.
Estónsko označuje nový preklad za výnimočné dielo
V roku 2014 Estónsko nominovalo Preklad nového sveta Svätých písiem v estónčine na cenu Jazykový počin roka.
Oznamovanie Božieho mena v swahilčine
Prečítajte si, ako sa Božie meno, Jehova, dostalo do Biblie v swahilčine.