Dža ko teksto

Dža ki sodržina

Uvod

O Devel vodingja e manušen te pišinen i Biblija hem oj sine pišimi ki hebrejsko, aramejsko hem grčko čhib. Te šaj e manušen „taro sa o narodija“ te ovel len korist taro e Devleskoro Lafi valjani i Biblija te prevedinel pe ko but čhibja (Matej 24:14). O 27 lila taro Matej dži ko Otkrovenie, vikinena pe „Hristijanska grčka spisija“ soske sine pišime ki grčko čhib, ko prvo veko amari era, taro hristijanja kolen so o Devel vodingja.

O Prevod Nevo sveto taro Hristijanska grčka spisija prvo puti iklilo ki anglisko čhib ko 1950 berš. Akava prevod glavno temelinela pe ko poznato grčko teksti taro Veskot hem Hort kova soj tano isto bute purane grčka rakopisencar. O Prevod Nevo sveto tano kobor so šaj popaše ko orginalno grčko teksti. I cel taro akava prevod ki romani čhib, kova so temelinela pe ko anglisko izdanie taro 2013 berš, isto agjaar tani te ovel kobor so šaj popaše ko orginalno grčko teksti.

E Devleskoro edinstveno anav, Jehova, pojavinela pe 237 puti ko glavno teksti ko Prevod Nevo sveto taro Hristijanska grčka spisija. Adaleske soj tano but važno te falinel pe e Devleskoro sveto anav hem adaleske so valjani te koristinel pe adava anav te šaj te dobinel pe spasenie, akava prevod irangja o anav Jehova ko sa o thana kote so sine ko orginalno teksti tari Biblija (Matej 6:9; Rimjanja 10:13).

O anav, Prevod Nevo sveto, temelinela pe ko e Devleskoro vetuvanje bašo jekh pravedno nevo sveto kote so sa o manuša ka živinen ko šukar uslovija (2. Petareskoro 3:13). O preveduvačija kola so kergje buti ko akava prevod, mangena e Devle, kastar so avela i Biblija, hem adaleske soj tane svesna kaj ka oven odgovorna angli leste, ola but trudingje pe te prenesinen leskere misle hem lafija kobor so šaj potočno. Iskreno nadinaja amen kaj akava prevod but ka pomožinel e iskrena manušenge kola so mangena „šukar te džanen o čačipe“ (1. Timotej 2:4).