Ir para conteúdo

TEXTOS BÍBLICOS EXPLICADOS

Jeremias 11:11: “Trarei mal sobre eles”

Jeremias 11:11: “Trarei mal sobre eles”

“Portanto, assim diz Jeová: ‘Vou trazer sobre eles uma calamidade da qual não poderão escapar. Quando clamarem por socorro, eu não os escutarei.’” — Jeremias 11:11, Tradução do Novo Mundo.

“Portanto, assim diz o Senhor: Eis que trarei mal sobre eles, de que não poderão escapar; clamarão a mim, porém não os ouvirei.” — Jeremias 11:11, Almeida Revista e Atualizada.

Significado de Jeremias 11:11

 Deus estava a dirigir-se aos judeus nos dias do profeta Jeremias. Eles ignoravam as leis justas de Jeová a e a correção amorosa que recebiam dos profetas. Por isso, Deus não iria protegê-los das consequências trágicas da má conduta deles. — Provérbios 1:24-32.

 “Portanto, assim diz Jeová.” A palavra “portanto” estabelece uma ligação entre os versículos anteriores e os seguintes. Em Jeremias 11:1-10, Jeová diz aos judeus que eles tinham desrespeitado o pacto, ou acordo vinculativo, que os seus antepassados tinham feito com ele. (Êxodo 24:7) Em vez de adorar o seu Criador, o povo começou a adorar ídolos. Esta apostasia deu origem a todo o tipo de maldade – incluindo sacrificar crianças! — Jeremias 7:31.

 “Vou trazer sobre eles uma calamidade.” Muitas vezes, quando a Bíblia diz que Deus faz uma coisa, isso significa que ele simplesmente permite que algo aconteça. Como é que isso se aplica neste caso? Os judeus adoraram deuses falsos e ignoraram os padrões de Jeová, que eram para o seu bem. Portanto, acabaram por causar um enorme sofrimento a si próprios. Além disso, perderam a proteção de Deus. Em resultado disso, um poderoso inimigo – o rei de Babilónia – conseguiu conquistar Jerusalém e levar os seus habitantes para o exílio. Os deuses falsos em que eles tinham confiado não os puderam salvar. — Jeremias 11:12; 25:8, 9.

 Quando permitiu que essas tragédias acontecessem ao seu povo, Deus não estava a ser mau ou injusto. “Com coisas más, Deus não pode ser provado, nem prova ele a ninguém”, diz Tiago 1:13. É verdade que a tradução da Bíblia Almeida Revista e Atualizada diz que Deus iria “trazer mal sobre [os judeus]”. No entanto, na língua original, a palavra b traduzida como “mal” em Jeremias 11:11 também pode significar “calamidade” ou “desastre” – termos que descrevem corretamente aquilo que os judeus sofreram.

 “Quando clamarem por socorro, eu não os escutarei.” Jeová não ouve as orações de pessoas que tenham ‘as mãos cheias de sangue’ ou que depositem a sua confiança em deuses falsos. (Isaías 1:15; 42:17) No entanto, Jeová ouve aqueles que se arrependem sinceramente, deixam a sua má conduta e voltam para ele com humildade. — Isaías 1:16-19; 55:6, 7.

Contexto de Jeremias 11:11

 No ano 647 AEC, Jeová designou Jeremias como seu profeta. Ao longo de 40 anos, Jeremias avisou as pessoas de Judá a respeito do iminente julgamento de Deus. Mas elas recusaram-se a ouvir. Durante esse período, o profeta escreveu as palavras que encontramos em Jeremias 11:11. Finalmente, em 607 AEC, os avisos proféticos cumpriram-se, quando os babilónios destruíram Jerusalém. — Jeremias 6:6-8; 39:1, 2, 8, 9.

 O livro de Jeremias também contém uma mensagem de esperança. Jeová disse: “Quando se completarem 70 anos em Babilónia, […] cumprirei a minha promessa, trazendo-vos de volta [à terra natal dos judeus].” (Jeremias 29:10) Jeová ‘cumpriu’ essa promessa em 537 AEC, depois de os medos e os persas conquistarem Babilónia. Ele permitiu que o povo, que se tinha dispersado por todo o império, regressasse à sua terra e restaurasse a adoração verdadeira. — 2 Crónicas 36:22, 23; Jeremias 29:14.

 Veja este breve vídeo para obter uma visão geral do livro de Jeremias.

a Jeová é a tradução mais comum, em português, das quatro letras hebraicas do nome próprio de Deus. Para saber por que razão muitas traduções da Bíblia usam o título “Senhor”, em vez do nome pessoal de Deus, veja o artigo “Quem é Jeová?”.

b As Escrituras Hebraicas, conhecidas como “Velho Testamento”, foram originalmente escritas em hebraico e aramaico.