Let pou Bann Ebre 10:1-39

  • Bann sakrifis zanimo pa kapav tir pese (1-4)

    • Lalwa, enn lonbraz (1)

  • Sakrifis ki Kris inn fer enn fwa pou tou (5-18)

  • Enn nouvo semin ki vivan (19-25)

    • Pa abandonn nou bann rasanbleman (24, 25)

  • Lavertisman kont pratik pese dan enn fason volonter (26-31)

  • Konfians dan Bondie ek lafwa pou andire (32-39)

10  Parski Lalwa li enn lonbraz bann bon kitsoz ki pe vini, me an realite li pa sa bann kitsoz lamem, alor zame li* pa pou kapav fer bann ki apros ar Bondie vinn parfe avek bann mem sakrifis ki pe kontign ofer lane apre lane.  Sinon, eski pa ti pou aret ofer bann sakrifis? Parski bann ki pe ofer enn servis sakre nepli konsian zot bann pese* enn fwa ki zot inn pirifie.  Okontrer, sa bann sakrifis-la rapel lepep lane apre lane ki zot fer pese,  parski li inposib ki disan bann toro ek disan bann kabri efas bann pese.  Akoz sa kan li vinn dan lemond, li dir: “‘To pa ti anvi sakrifis ek ofrand, me to finn prepar enn lekor pou mwa.  To pa ti aksepte bann sakrifis ki brile ek bann sakrifis pou pese.’  Lerla mo ti dir: ‘Gete! Mo’nn vini (dan roulo* finn ekrir lor mwa) pou fer to volonte, A Bondie.’”  Apre ki li’nn dir an premie: “To pa ti anvi ek to pa ti aksepte bann sakrifis, bann lofrand, bann sakrifis ki brile ek bann sakrifis pou pese”—bann sakrifis ki ofer dapre Lalwa—  lerla li dir: “Gete! Mo’nn vini pou fer to volonte.” Li tir seki premie pou kapav etabli seki deziem. 10  Par sa ‘volonte-la’ finn sanktifie nou gras-a lofrand lekor Zezi Kris ki’nn fer enn fwa pou tou. 11  Anplis, sak pret pran so plas zour apre zour pou ofer enn servis ki sin* ek pou fer bann mem sakrifis souvan, sakrifis ki zame pa kapav efas pese net. 12  Me sa zom-la ti ofer enn sel sakrifis pou bann pese pou touletan ek li ti asiz dan kote drwat Bondie, 13  ek depi sa li pe atann ziska ki met so bann lennmi kouma enn ti ban anba so lipie. 14  Parski se par enn sel lofrand ki finn done an sakrifis ki li’nn fer bann ki pe sanktifie vinn parfe pou touletan. 15  Anplis, lespri sin osi konfirm nou sa, parski li dir avan: 16  “‘Ala lalians ki mo pou fer avek zot apre sa bann zour-la,’ Zeova* dir. ‘Mo pou met mo bann lalwa dan zot leker, ek mo pou ekrir sa dan zot lespri.’” 17  Lerla li dir: “Ek mo pou nepli rapel zot bann pese ek zot bann move aksion.” 18  La kot finn pardonn sa bann kitsoz-la, nepli bizin ofrand pou pese. 19  Alor mo bann frer, parski nou ena lasirans* ki nou kapav servi semin ki fer nou rant dan plas ki sin par disan Zezi, 20  ki li’nn ouver* kouma enn nouvo semin ki vivan pou nou atraver rido, setadir, so lekor, 21  ek parski nou ena enn gran pret ki an-sarz lakaz Bondie, 22  anou apros ar Bondie avek enn leker sinser ek enn lafwa ki vremem sir, parski finn pirifie* nou leker ek nou move konsians ek finn lav nou lekor avek delo prop. 23  Anou tini ferm deklarasion piblik nou lesperans san balote, parski sa kikenn ki finn fer promes-la, li fidel. 24  Anou interes nou ar* sakenn nou kamarad pou ankouraz* sakenn pou montre lamour ek fer bann bon aksion, 25  san ki nou abandonn nou bann rasanbleman,* kouma sertin ena labitid fer, me anou ankouraz sakenn nou kamarad, ek ankor plis kan zot trouv zour-la pe koste. 26  Si nou pratik pese dan enn fason volonter apre ki nou finn gagn konesans exakt lor laverite, alor nepli res okenn sakrifis pou bann pese, 27  me res zis pou atann avek laper zizman ek koler Bondie ki brile kouma dife ek ki pou detrir tou bann ki opoze. 28  Si enn dimounn rezet Lalwa Moiz, lor temwaniaz de ouswa trwa temwin, pou touy li san okenn konpasion. 29  Alor, si enn dimounn kraz Garson Bondie ar so lipie ek konsider kouma enn kitsoz normal disan lalians ki’nn servi pou sanktifie li, ek insilte avek mepri lespri Bondie ki donn bonte extraordiner,* eski zot pa panse ki sa dimounn-la merit enn pinision pli sever? 30  Parski nou konn sa Kikenn ki ti dir: “Mwa ki pou tir vanzans; mwa ki pou regle kont.” Ek osi: “Zeova* pou ziz so pep.” 31  Li enn kitsoz terib pou tom dan lame Bondie vivan. 32  Selman, kontign rapel lepok lontan, kot apre ki Bondie ti’nn ekler zot, zot ti andir enn gran leprev dan boukou soufrans. 33  Parfwa ti insilte zot ek ti persekit zot an piblik,* ek parfwa zot ti soufer ansam* avek bann ki ti pe pas par bann sitiasion koumsa. 34  Parski zot ti montre konpasion pou bann ki dan prizon ek zot ti aksepte avek lazwa ki depouy zot bann dibien, parski zot kone ki seki zot ena zot, li pli bon ek li pli dirab. 35  Alor pa aret koz avek kouraz, parski gras-a sa zot pou gagn enn gran rekonpans. 36  Parski zot bizin landirans, pou ki, apre ki zot inn fer volonte Bondie, zot kapav gagn seki li’nn promet. 37  Parski “dan enn tigit letan” ankor, “sa kikenn ki pe vini la pou vini ek li pa pou tarde.” 38  “Me mo serviter ki drwat pou viv akoz so lafwa,” ek “si li rekile, li pa pou fer mwa* plezir.” 39  Me nou, nou pa sa kalite dimounn ki rekile pou gagn destriksion la, me nou enn kalite dimounn ki ena lafwa pou prezerv nou lavi.*

Not

Ouswa kitfwa, “bann zom.”
Ouswa “nepli ena enn move konsians akoz zot bann pese.”
Lit., “dan roulo liv.”
Ouswa “pou fer enn servis piblik.”
Ouswa “kouraz.”
Lit., “inogire.”
Lit., “fann lor,” setadir, finn fann disan Zezi.
Ouswa “ena konsiderasion pou; fer atansion ar.”
Ouswa “motiv; pous.”
Ouswa “nou bann renion.”
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “expoze koumadir dan enn teat.”
Ouswa “debout kot-a-kot.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, psy·khe’.