اِرْمیا ۷‏:‏۱‏-‏۳۴

  • امید واهی به معبد یَهُوَه ‏(‏۱-‏۱۱‏)‏

  • معبد به عاقبت شیلو دچار می‌شود ‏(‏۱۲-‏۱۵‏)‏

  • محکومیت بت‌پرستی ‏(‏۱۶-‏۳۴‏)‏

    • پرستش «ملکهٔ آسمان» ‏(‏۱۸‏)‏

    • قربانی بچه‌ها در درّهٔ هِنّوم ‏(‏۳۱‏)‏

۷  این پیام از طرف یَهُوَه به اِرْمیا رسید:‏ ۲  ‏«کنار دروازهٔ خانهٔ یَهُوَه بایست و این پیام را به مردم اعلام کن:‏ ‹ای تمام اهالی یهودا که برای پرستش یَهُوَه از این دروازه‌ها داخل می‌شوید،‏ کلام یَهُوَه را بشنوید!‏ ۳  یَهُوَه که خدای لشکرها و خدای اسرائیل است می‌گوید:‏ «اگر رفتار و کارهایتان را اصلاح کنید،‏ اجازه می‌دهم که در این سرزمین به زندگی‌تان ادامه دهید.‏ ۴  گفته‌های فریبنده را باور نکنید و نگویید،‏ ‹معبد* یَهُوَه در اینجاست!‏ معبد یَهُوَه!‏ معبد یَهُوَه!‏› ۵  اگر واقعاً رفتار و کارهایتان را اصلاح کنید،‏ اگر زمانی که کسی از همنوعش شکایت دارد،‏ با عدل و انصاف داوری کنید،‏ ۶  اگر به بیگانگان،‏ یتیمان و بیوه‌زنان ظلم نکنید،‏ اگر خون بی‌گناهان را در این سرزمین نریزید،‏ و اگر از پرستش خدایان دیگر که به ضررتان است دست بکشید،‏ ۷  آن وقت به شما اجازه می‌دهم که در این سرزمین به زندگی‌تان ادامه دهید؛‏ در سرزمینی که برای همیشه به اجدادتان دادم.‏»›»‏ ۸  ‏«اما شما به گفته‌های فریبنده امید بسته‌اید؛‏ کاری که هیچ فایده‌ای برایتان ندارد.‏ ۹  دزدی می‌کنید،‏ مرتکب قتل و زنا می‌شوید،‏ به دروغ قسم می‌خورید،‏ به بَعَل قربانی تقدیم می‌کنید* و خدایان بیگانه را می‌پرستید،‏ ۱۰  و بعد به این خانه که نام من بر آن است می‌آیید و در حضور من می‌ایستید و با وجود همهٔ این کارهای نفرت‌انگیزتان می‌گویید،‏ ‹شکی نیست که نجات پیدا می‌کنیم!‏› آیا این درست است؟‏ ۱۱  آیا فکر می‌کنید این خانه که نام من بر آن است،‏ غار دزدان است؟‏ من خودم همهٔ کارهایی را که می‌کنید دیده‌ام.‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏ ۱۲  ‏«با این حال،‏ به مکان مقدّس من در شیلوه بروید؛‏ به اولین جایی که برای جلال نامم انتخاب کردم و ببینید که به خاطر کارهای بد قومم اسرائیل با آن مکان چه کار کردم!‏ ۱۳  شما از این کارهای بد دست نکشیدید.‏ من بارها با شما صحبت کردم،‏ ولی با وجود این به من گوش ندادید.‏ بارها شما را صدا کردم،‏ اما جواب ندادید.‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏ ۱۴  ‏«پس من همان کاری را که با شیلوه کردم،‏ با این خانه می‌کنم؛‏ خانه‌ای که نام من بر آن است و شما به آن امید بسته‌اید؛‏ خانه‌ای که به شما و اجدادتان دادم.‏ ۱۵  شما را هم مثل همهٔ برادرانتان یعنی همهٔ نسل اِفرایِم،‏ از جلوی چشمانم دور خواهم کرد.‏ ۱۶  ‏«پس تو ای اِرْمیا،‏ برای این قوم دعا نکن.‏ هر چقدر که برایشان دعا،‏ التماس و تمنا کنی،‏ فایده‌ای ندارد،‏ چون من به تو گوش نمی‌دهم.‏ ۱۷  مگر نمی‌بینی که آن‌ها در شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم چه کار می‌کنند؟‏ ۱۸  ببین که چطور بچه‌ها هیزم جمع می‌کنند،‏ پدران آتش روشن می‌کنند،‏ زنان خمیر درست می‌کنند تا برای ‹ملکهٔ آسمان›‏* نان‌های تقدیمی بپزند.‏ همین طور،‏ آن‌ها به خدایان دیگر هدیه‌های ریختنی تقدیم می‌کنند و به این شکل مرا به خشم می‌آورند!‏ ۱۹  با این کارهایشان به چه کسی لطمه می‌زنند؟‏ به من؟‏ نه!‏ به خودشان ضرر می‌رسانند و خودشان را رسوا می‌کنند!‏» این گفتهٔ یَهُوَه است.‏ ۲۰  به همین دلیل،‏ یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید:‏ «من خشمم را بر این سرزمین می‌ریزم؛‏ آتش خشم من مردم،‏ حیوانات،‏ درختان و محصولات زمین را می‌سوزاند و از بین می‌برد و کسی نمی‌تواند آن را خاموش کند!‏»‏ ۲۱  یَهُوَه که خدای لشکرها و خدای اسرائیل است می‌گوید:‏ «ای قوم من،‏ قربانی‌های سوختنی‌تان را به قربانی‌های دیگرتان اضافه کنید و خودتان گوشت آن‌ها را بخورید،‏ ۲۲  چون وقتی اجدادتان را از مصر بیرون آوردم،‏ چیزی دربارهٔ قربانی سوختنی و قربانی‌های دیگر به آن‌ها نگفتم یا فرمانی در این رابطه به آن‌ها ندادم،‏ ۲۳  بلکه فرمانی که به آن‌ها دادم این بود:‏ ‹از من اطاعت کنید تا خدای شما باشم و شما هم قوم من!‏ به هر راهی که من به شما دستور می‌دهم بروید تا همه چیز برایتان به‌خوبی پیش برود.‏› ۲۴  ولی آن‌ها گوش ندادند و توجهی نکردند،‏ بلکه به هر راهی که به نظرشان درست بود رفتند و با لجبازی هر کاری که دل شریرشان می‌خواست انجام دادند.‏ برای همین،‏ به جای این که بهتر شوند،‏ بدتر شدند.‏ ۲۵  از روزی که اجدادتان از مصر بیرون آمدند تا امروز،‏ به همین شکل بوده و من همهٔ خادمانم یعنی پیامبران را هر روز،‏ یکی بعد از دیگری،‏ پیش شما فرستاده‌ام.‏ ۲۶  ولی هیچ کس به من گوش نداد و توجهی نکرد.‏ آن‌ها لجباز و سرسخت بودند* و بدتر از اجدادشان رفتار کردند!‏ ۲۷  ‏«ای اِرْمیا،‏ با این که تمام این چیزها را به قوم می‌گویی،‏ آن‌ها به تو گوش نمی‌دهند؛‏ با این که آن‌ها را صدا می‌کنی،‏ جواب نمی‌دهند.‏ ۲۸  پس به آن‌ها بگو،‏ ‹شما قومی هستید که از یَهُوَه خدایتان اطاعت نکردید و نخواستید خودتان را اصلاح کنید.‏* وفاداری و اعتماد از بین رفته و کسی از وفاداری صحبت نمی‌کند!‏›‏ ۲۹  ‏«ای اورشلیم،‏ موی نتراشیده‌ات را بتراش و دور بینداز!‏ بالای تپه‌ها نوحه‌سرایی کن،‏ چون من که یَهُوَه هستم این نسل را که مرا به خشم آورده‌اند رد کرده‌ام و آن‌ها را ترک خواهم کرد.‏ ۳۰  اهالی یهودا کارهایی را که از دید من بد است انجام داده‌اند.‏» یَهُوَه در ادامه می‌گوید:‏ «آن‌ها بت‌های نفرت‌انگیزشان را به خانه‌ای که نام من بر آن است آورده‌اند تا آنجا را ناپاک کنند.‏ ۳۱  آن‌ها در توفِت* که در درّهٔ هِنّوم* است،‏ مکان‌های بلند* ساخته‌اند تا در آنجا پسران و دخترانشان را در آتش بسوزانند و به عنوان قربانی تقدیم کنند؛‏ کاری که هیچ وقت فرمانش را نداده بودم و حتی فکرش هم به ذهنم خطور نکرده بود.‏»‏ ۳۲  یَهُوَه می‌گوید:‏ «بنابراین روزهایی می‌آید که دیگر به آنجا ‹توفِت› یا ‹درّهٔ هِنّوم›‏* گفته نمی‌شود،‏ بلکه آن را ‹درّهٔ کشتار› می‌نامند،‏ چون جسدهای بی‌شماری در توفِت دفن می‌شوند،‏ طوری که دیگر هیچ جای خالی در آنجا باقی نمی‌مانَد.‏ ۳۳  جسدهای این قوم خوراک پرندگان آسمان و حیوانات زمین می‌شود و کسی نخواهد بود که آن‌ها را بترساند و دور کند.‏ ۳۴  من در شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم صدای جشن و پایکوبی و آواز شادی عروس و داماد را قطع می‌کنم،‏ چون این سرزمین به خرابه تبدیل خواهد شد.‏»‏

پاورقی‌ها

منظور معبد و تمام ساختمان‌هایی است که در محوطهٔ معبد قرار داشت.‏
یا:‏ «برای بَعَل بخور می‌سوزانید.‏»‏
ملکهٔ آسمان،‏ لقب الٰهه‌ای بود که اسرائیلیانِ مرتد آن را می‌پرستیدند.‏ احتمالاً این الٰهه،‏ الٰههٔ باروری بود.‏
تحت‌اللفظی:‏ «گردن خود را سخت کردند.‏»‏
یا:‏ «نخواستید هیچ تأدیبی را قبول کنید.‏»‏
مکانی بیرون اورشلیم که اسرائیلیانِ مرتد در آنجا فرزندانشان را در آتش به عنوان قربانی تقدیم می‌کردند.‏
رجوع به واژه‌نامه.‏
رجوع به واژه‌نامه:‏ «مکان‌های بلند.‏»‏
رجوع به واژه‌نامه.‏