Apocalipsis 5:1-14

  • Ti rollo ni napa gadxe sellu (1-5)

  • Gucuaa Dendxuhuiiniʼ rollo (6-8)

  • Runi merecer Dendxuhuiiniʼ guindadiʼ ca sellu (9-14)

5  Biiyaʼ naaze* ni zuba lu trono que ti rollo ni cá letra nezalú ne nezadeche.* Ne nuuni bien selladu né gadxe sellu.  Ne biiyaʼ ti ángel nadipaʼ ne guizáʼ reciu caníʼ: «¿Tuu nga runi merecer guxheleʼ rollo ca ne guindadiʼ ca sellu stini pue?».  Peru qué nidxela nin tobi para nuxheleʼ rollo que ne nin para ñuuyaʼ xi cá luni, nin guibáʼ nin lu guidxilayú nin xagueteʼ guidxilayú.  Ne bizuluáʼ biinaʼ ne guizáʼ biinaʼ purtiʼ qué nidxela guirutiʼ tu runi merecer guxheleʼ rollo que ne guʼyaʼ xi cá luni.  Peru ná tobi de ca ancianu que rabi naa: «Maʼ cadi gúʼnaluʼ. Biiyaʼ, maʼ biʼniʼ ganar Lión ni zeeda de tribu stiʼ Judá, de familia stiʼ David.* Laa zanda guxheleʼ rollo ca ne guindadiʼ gadxe sellu stini».  Galahuiʼ de ra nuu trono que ne de ra nuu guidapaʼ querubín* que ne galahuiʼ de ca ancianu que biiyaʼ zuhuaa ti dendxuhuiiniʼ ni ruluíʼ maʼ bichuugucabe yanni.* Napa dendxuhuiiniʼ que gadxe cachu ne gadxe guié lú. (Runi representar ca guié lú que gadxe espíritu ni biseendaʼ Dios lu guidubi guidxilayú).  Óraque bidxiña Dendxuhuiiniʼ que ne gucuaa rollo naaze ni zuba lu trono que.*  Ora gucuaa Dendxuhuiiniʼ que rollo que la? bizuxibi guidapaʼ querubín* ne 24 ancianu que nezalú. Cada tobi de ca ancianu que naaze ti arpa ne tazón de oro dxaʼ inciensu ndaaniʼ. (Inciensu que runi representar ni ca oración stiʼ ca xpinni Dios).*  Ne cayuundacaʼ ti canción nacubi ni ná: «Runi merecerluʼ guicaaluʼ rollo ca ne guindádiluʼ ca sellu stini, purtiʼ bichuugucabe yánniluʼ,* ne guziʼluʼ binni né rini stiluʼ para Dios, binni de guiráʼ tribu, idioma,* guidxi ne nación. 10  Ne bíʼniluʼ laacabe rey* ne sacerdote para gúnicabe xhiiñaʼ Dios stinu. Ne zuni mandárcabe* guidxilayú». 11  Biiyaʼ ne binadiaʼgaʼ voz stiʼ stale ángel ni nuu guidubi vuelta de trono que, ne laaca biiyaʼ ne binadiaʼgaʼ voz stiʼ ca querubín* ne ca ancianu. Ne biiyaʼ miríada de miríada* ne mil de mil, 12  ne guizáʼ reciu caniʼcaʼ: «Dendxuhuiiniʼ ni bichuugucabe yanni* que nga runi merecer guicaa poder ne cosa risaca, sabiduría, stipa, honra, gloria ne ndaayaʼ». 13  Ne binadiaʼgaʼ stidxi guiráʼ xixé ni bizáʼ Dios, guiráʼ ni nuu guibáʼ, guiráʼ ni nuu lu guidxilayú, ne guiráʼ ni nuu xagueteʼ guidxilayú ne ni nuu ndaaniʼ nisadóʼ. Ne caniʼcaʼ: «Qué chuʼ dxi guiaanadxí de guicaa ni zuba lu trono ne Dendxuhuiiniʼ que ndaayaʼ, honra, gloria ne poder». 14  Ne ná guidapaʼ querubín* que: «¡Amén!». Ne bizuxibi ca ancianu que ne biʼniʼ adorarcaʼ Dios.

Nota

Lit. «lu náʼ ladu derechu».
Lit. «pur dentru ne pur fuera».
Lit. «xcu David».
O «ser viviente».
O «guca sacrificar».
Lit. «naaze ni zuba lu trono que lu náʼ ladu derechu».
Lit. «stiʼ ca santo».
O «ser viviente».
O «guca sacrificarluʼ».
Lit. «lengua».
Lit. «Ne bíʼniluʼ laacabe ti reinu».
O «reinárcabe».
O «ser viviente».
O «gayuaa de millón».
O «guca sacrificar».
O «ser viviente».