Псалми 86:1—17

Молитва Давида. 86  Єгово, прихили своє вухо* і дай мені відповідь,бо я бідний та нещасний.+   Бережи моє життя*, адже я відданий тобі.+ Врятуй слугу свого, який на тебе покладається,бо ти мій Бог.+   Єгово, вияви мені ласку,+бо тебе я кличу щодня.+   Потіш свого слугу*,бо до тебе, Єгово, звертаюсь*.   Єгово, ти добрий+ і охоче прощаєш,+ти щедро виявляєш віддану любов до всіх, хто кличе тебе.+   Почуй, Єгово, мою молитвуі вислухай мої благання про допомогу.+   У день лиха я кличу тебе,+бо знаю, що ти даси мені відповідь.+   Єгово, серед богів немає такого, як ти,+і немає діл таких, як діла твої.+   Усі народи, які ти створив,прийдуть і вклоняться тобі, Єгово,+вони прославлять твоє ім’я.+ 10  Бо ти великий, і діла твої дивовижні,+ти Бог, тільки ти.+ 11  Покажи мені, Єгово, свою дорогу,+і я ходитиму в правді твоїй.+ Допоможи мені цілим серцем* боятися твого імені.+ 12  Єгово, Боже мій, я вихваляю тебе від усього серця+і буду прославляти ім’я твоє повіки, 13  бо ти щедро виявляєш мені віддану любов,ти врятував моє життя* з глибин могили*.+ 14  Боже, проти мене повстають зухвалі люди,+жорстокий натовп зазіхає на моє життя*,на тебе вони не зважають*.+ 15  Але ти, Єгово, Бог милосердний і співчутливий*,негнівливий, сповнений відданої любові й вірності*.+ 16  Прихилися до мене і вияви ласку,+дай сили своєму слузі,+врятуй сина своєї рабині. 17  Дай знак*, що ти добрий до мене,щоб мої ненависники побачили це й осоромились. Бо ти, Єгово, мій помічник і розрадник.

Примітки

Або «нахилися й вислухай».
Або «душу».
Або «душу свого слуги».
Або «я підношу свою душу».
Або «дай мені неподілене серце».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «душу».
Або «шукає моєї душі».
Або «не ставлять тебе перед собою».
Або «ласкавий».
Або «правди».
Або «доказ».

Коментарі

Медіафайли