Kalap go long lista

Yu Ting Ol Tok Bilong Nupela Taim Trenslesen i Stret?

Yu Ting Ol Tok Bilong Nupela Taim Trenslesen i Stret?

 Ol i bin rilisim fes hap bilong Baibel Nupela Taim Trenslesen long 1950. Kirap long dispela taim na i kam, sampela manmeri i bin mekim ol komen o kwestenim ol tok bilong Baibel Nupela Taim Trenslesen a bikos sampela tok bilong en i no wankain long ol narapela Baibel. Ol dispela difrens i gat risen olsem i stap long dispela lista.

  •   Ol tok i stret. Ol infomesen bilong Nupela Taim Trenslesen i kam long ol nupela wok painimaut bilong ol saveman na ol manuskrip bilong bipo tru we ol tok bilong en i stret. Tasol ol infomesen bilong King James Version bilong yia 1611 i kam long ol manuskrip we i gat ol popaia long en, na ol dispela manuskrip i no bilong bipo tru.

  •   Bihainim stret. Nupela Taim Trenslesen i bihainim stret wankain wei bilong raitim ol tok olsem i bin stap long ol namba wan rait we God i bin stiaim ol man long raitim. (2 Timoti 3:​16) Planti Baibel trenslesen i no bihainim dispela wei bilong raitim ol tok, nogat, ol i bihainim tingting bilong ol man na senisim ol tok. Kain olsem, ol i senisim nem tru bilong God, Jehova, na raitim ol biknem olsem Bikpela o God.

  •   Tok i gat wankain mining na stap long wankain oda. Long trenslesen bilong sampela Baibel, ol i no yusim ol tok i gat wankain mining long tokples, olsem na ol inap kamapim tingting bilong ol man o rausim ol bikpela tok. Tasol Nupela Taim Trenslesen i yusim ol tok i gat wankain mining long tokples, na listim ol tok long wankain oda olsem i bin stap long tok Hibru o tok Grik. Nupela Taim Trenslesen i bihainim dispela wei bilong trensletim ol tok taim krai bilong sentens i orait na wankain mining i stap yet.

Difrens long Nupela Taim Trenslesen na ol narapela Baibel

 Sampela buk i no stap. Ol Baibel bilong Misin Katolik na Isten Otodoks i gat ol buk em sampela i kolim olsem Apokrifa. Tasol ol dispela buk i no bin stap long lista bilong ol Juda long bipo. So tingim, Baibel i tok olsem “God i putim ol tok holi bilong em long han bilong ol Juda bai ol i ken lukautim.” (Rom 3:1, 2) Olsem na i stret long Nupela Taim Trenslesen na planti narapela Baibel long nau i sakim ol buk Apokrifa.

 Sampela ves i no stap. Sampela Baibel i edim ol ves na ol hap tok we i no stap long ol Baibel manuskrip bilong bipo tru, tasol Nupela Taim Trenslesen i no mekim olsem. Planti Baibel long nau i no edim ol ves wantaim ol hap tok, na sampela Baibel i tokaut olsem i no gat stretpela sapot long pasin bilong edim ol ves na ol hap tok. b

 Tok i no wankain. Sampela taim pasin bilong trensletim wan wan tok bilong tok Hibru o tok Grik i no inap kamapim klia mining o inap mekim man i kisim narapela tingting. Eksampel, planti taim ol i trensletim tok bilong Jisas long Matyu 5:3 olsem: “Blesing i stap long ol man i stap rabis long spirit.” (English Standard Version; King James Version; New International Version) Planti man i no kliagut long dispela hap tok “stap rabis long spirit,” na sampela i ting Jisas i toktok long pasin daun o pasin bilong stap rabis. Tasol poin bilong Jisas em olsem, man bai stap amamas tru sapos em i luksave olsem em i nidim God long stiaim em. Nupela Taim Trenslesen i kamapim stretpela mining long tok bilong Jisas olsem, “ol man i hangre long kisim save long God.”—Matyu 5:3. c

Ol saveman em ol i no Witnes, ol i mekim gutpela tok long Nupela Taim Trenslesen

  •   Trensleta na saveman bilong Baibel, em Edgar J. Goodspeed, em i bin raitim pas long Disemba 8, 1950 na em i stori long New World Translation of the Christian Greek Scriptures na em i tok: “Mi laikim wok misin bilong yupela, na hau yupela i mekim dispela wok long olgeta hap bilong graun, na mi wanbel tru long dispela trenslesen em ol tok bilong en i simpol, klia tru, na ol i gat stretpela mining. Mi inap luksave tru olsem ol trensleta i bin mekim bikpela wok tru bilong skelim gut ol tok.”

    Edgar J. Goodspeed

  •   Profesa Allen Wikgren bilong Yunivesiti Bilong Chicago i tok Nupela Taim Trenslesen i yusim ol wed em ol man i save yusim long nau na ol tok bilong en i no kam long ol narapela trenslesen, nogat, em i “trensletim ol tok long naispela wei tru we ol narapela trenslesen i no bin mekim.”—The Interpreter’s Bible, Volium 1, pes 99.

  •   Alexander Thomson em wanpela saveman long Briten, na em i bin skelim ol tok bilong New World Translation of the Christian Greek Scriptures na em i tok: “Dispela trenslesen i soim klia tru olsem ol trensleta bilong en em ol saveman i gat bikpela save tru, olsem na trenslesen long tok Inglis inap kamapim gut mining i wankain long mining i stap long tok Grik.”​—The Differentiator, Epril 1952, pes 52.

  •   Charles Francis Potter em man bilong raitim buk, na em i pilim olsem wei bilong trensletim sampela tok i luk narapela kain, tasol em i tok: “Yumi no save long nem bilong ol dispela trensleta, tasol trenslesen bilong ol i stap olsem bes manuskrip, i kamapim gut ol tok bilong tok Grik na tok Hibru, na trenslesen i soim olsem ol i gat bikpela save tru long yusim ol tok i kamapim stretpela mining.”​—The Faiths Men Live By, pes 300.

  •   Profesa Robert M. McCoy i pilim olsem sampela tok bilong Nupela Taim Trenslesen i narapela kain na sampela i gutpela tru, tasol em i pinisim riviu na tok: “Trenslesen bilong Nupela Testamen i soim olsem dispela lain [Ol Witnes Bilong Jehova] i gat ol saveman em ol i save gut tru long wei bilong hendelim planti hevi long wok bilong trensletim Baibel.”​—Andover Newton Quarterly, Janueri 1963, pes 31.

  •   Profesa S. MacLean Gilmour i no wanbel long wei bilong trensletim sampela tok long Nupela Taim Trenslesen, tasol em i tok ol trensleta bilong en “i gat narapela kain save tru long tok Grik.”​—Andover Newton Quarterly, Septemba 1966, pes 26.

  •   Profesa Thomas N. Winter i bin skelim gen ol tok bilong Nupela Taim Trenslesen we i stap olsem hap bilong Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, na em i tok: “Yumi no save long ol, tasol komiti bilong dispela trenslesen i yusim gut ol nupela infomesen na olgeta trenslesen bilong en i stret.”​—The Classical Journal, Epril-Me 1974, pes 376.

  •   Long 1989, Profesa Benjamin Kedar-Kopfstein em wanpela saveman bilong tok Hibru long Israel, em i tok: “Long wok painimaut bilong mi long tokples Hibru na wok bilong trensletim Baibel Hibru, mi save lukim ol tok bilong Inglis edisen bilong Baibel ol i kolim olsem Nupela Taim Trenslesen. Taim mi mekim olsem, mi save pilim tru olsem ol trensleta bilong en i bin wok strong tru long kliagut long ol tok bambai trenslesen bilong ol i stret.”

  •   Jason David BeDuhn em profesa bilong stadim ol lotu, na em i bin skelim ol Inglis trenslesen bilong 9-pela Baibel em planti man i save ritim, na em i tok: “Trenslesen bilong NW [Nupela Taim Trenslesen] i stret moa winim trenslesen bilong ol narapela Baibel.” Maski ol manmeri na planti saveman bilong Baibel i ting olsem ol tok bilong Nupela Taim Trenslesen i narapela kain bikos ol trensleta bilong en i laik sapotim ol bilip bilong lotu, BeDuhn i tok: “Planti tok bilong en i narapela kain bikos trenslesen bilong en i stret moa, na ol tok bilong en i gat wankain mining na stap long wankain oda olsem i bin stap long ol rait bilong ol man i bin raitim Nupela Testamen long namba wan taim.”​—Truth in Translation, pes 163, 165.

a Ol i mekim komen long ol Inglis edisen bilong Nupela Taim Trenslesen paslain long ol i bin rivaisim na rilisim long 2013.

b Eksampel, lukim New International Version na Katolik New Jerusalem Bible. Ol i edim Matyu 17:21; 18:11; 23:14; Mak 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Luk 17:36; 23:17; Jon 5:4; Aposel 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; na Rom 16:24. King James Version na Douay-Rheims Version i kamapim tok bilong God Triwan long 1 Jon 5:7, 8, na ol i edim dispela tok planti handret yia bihain long ol man i bin raitim Baibel.

c J. B. Phillips i trensletim tok bilong Jisas olsem “ol man husat i save olsem ol i nidim God,” na The Translator’s New Testament i yusim dispela hap tok “ol man husat i save long nid bilong ol long sait bilong bilip.”