Vrati se na sadržaj

Estonski prevod Novi svet priznat kao veliko ostvarenje

Estonski prevod Novi svet priznat kao veliko ostvarenje

Biblijski prevod Novi svet na estonskom jeziku bio je 2014. nominovan za nagradu Jezički poduhvat godine. Od 18 nominovanih, ovaj prevod je u završnom glasanju zauzeo treće mesto.

Predlog da ovaj biblijski prevod, objavljen 8. avgusta 2014, bude nominovan dala je lingvistkinja Kristina Ros sa Instituta za estonski jezik. Ona ga je opisala kao prevod koji se „čita s lakoćom i zadovoljstvom“, a zatim je dodala: „Rad na ovom prevodu umnogome je doprineo prevodilačkoj delatnosti u Estoniji.“ Rejn Vejdeman, profesor estonske književnosti i kulture, nazvao je ovaj novi prevod „velikim ostvarenjem“.

Prva kompletna Biblija na estonskom jeziku objavljena je 1739. i od tada je nastalo više prevoda. Zašto je baš prevod Novi svet nazvan „velikim ostvarenjem“?

Tačnost. Jedan poznati estonski prevod objavljen 1988. prevodi Božje ime sa „Jehoova“ (Jehova) na više od 6800 mesta u hebrejskom delu Svetog pisma (Stari zavet), što je za svaku pohvalu. a Prevod Novi svet takođe koristi Božje ime i to na još više mesta. Gde god postoji čvrsta osnova za to, prevod Novi svet koristi Božje ime i u grčkom delu Svetog pisma (Novi zavet).

Jasnoća. Pored toga što je tačan, da li je prevod Novi svet lak za razumevanje? Uvaženi prevodilac Biblije Tomas Paul je za novine Eesti Kirik (Estonska crkva) napisao da je prevod Novi svet „toliko dobro preveden na estonski jezik da zvuči potpuno prirodno“. Zatim je dodao: „Budite sigurni da je ovim prevodom to prvi put postignuto.“

Čitaoci uživaju u estonskom prevodu Novi svet

Čitaoci su oduševljeni estonskim prevodom Novi svet. Nacionalna radio-stanica emitovala je 40-minutni program posvećen ovom novom biblijskom prevodu. I sveštenici i vernici su stupili u kontakt sa Svedocima da bi dobili taj prevod Svetog pisma. Jedna prestižna škola u Talinu naručila je 20 primeraka prevoda Novi svet da bi ga koristila u nastavi. Estonci vole knjige, a Jehovinim svedocima je drago što im mogu pružiti tačan i jasan prevod najbolje knjige koja je ikada napisana.

a Nakon što je ispričao kako su Estonci počeli da izgovaraju Božje ime kao „Jehoova“, Ajn Ristan, profesor na katedri za izučavanje Novog zaveta na univerzitetu u Tartuu, u zaključku je rekao: „Mislim da je oblik Jehoova sasvim odgovarajuć. Bez obzira na njegovo poreklo, ovo ime je [...] važno i ima duboko značenje za mnoge generacije – Jehoova je ime Boga koji je poslao svog Sina da otkupi čovečanstvo.“