1 Царей 12:1—33

12  Ровоа́м отправился в Шехе́м+, потому что все израильтяне собрались там, чтобы провозгласить его царём+.  Об этом услышал Иеровоа́м, сын Нева́та, который в то время жил в Египте. (Он убежал туда от царя Соломона.)+  За Иеровоа́мом послали людей, и он со всем собранием Израиля пришёл к Ровоа́му. Они сказали Ровоа́му:  «Твой отец возложил на нас тяжёлое ярмо+. Но если ты облегчишь непосильный труд и тяжёлое ярмо, которое он на нас возложил, то мы будем служить тебе».  На это он сказал им: «Приходите ко мне через три дня», и народ ушёл+.  Царь Ровоа́м обратился к старейшинам, которые служили его отцу Соломону при его жизни, и спросил их: «Что вы посоветуете ответить народу?»  Они сказали ему: «Если сегодня ты станешь слугой этим людям, выполнишь их просьбу и будешь говорить с ними по-доброму, то они всегда будут твоими слугами».  Но Ровоа́м отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые росли вместе с ним и теперь служили ему+.  Он сказал им: «Народ просил облегчить тяжёлое ярмо, которое мой отец возложил на него. Что вы посоветуете ему ответить?» 10  Молодые люди, которые росли вместе с ним, ответили ему: «Народ сказал тебе: „Твой отец возложил на нас тяжёлое ярмо, но ты облегчи его“, а ты ответь так: „Мой мизинец толще, чем бёдра моего отца. 11  Он возложил на вас тяжёлое ярмо, а я сделаю его ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас плетьми с шипами“». 12  На третий день Иеровоа́м и весь народ пришли к Ровоа́му, потому что царь велел им прийти к нему на третий день+. 13  Царь ответил народу сурово, он отверг совет, который ему дали старейшины. 14  Он сказал так, как посоветовали молодые люди: «Мой отец возложил на вас тяжёлое ярмо, а я сделаю его ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас плетьми с шипами». 15  Царь не послушал народ, потому что так сделал Иегова+, чтобы исполнились слова, которые Иегова сказал Иеровоа́му, сыну Нева́та, через силомля́нина А́хию+. 16  Когда все израильтяне увидели, что царь не послушал их, они сказали ему: «Что у нас общего с Давидом? Нет у нас наследства с сыном Иессе́я. Возвращайтесь к своим богам, израильтяне! Смотри, Давид, за своим домом!» С этими словами израильтяне разошлись по домам*+. 17  Ровоа́м стал править только теми израильтянами, которые жили в городах Иудеи+. 18  Царь Ровоа́м послал Адора́ма+, который распоряжался подневольными работниками, к израильтянам, но они забросали его камнями, и он умер. Однако сам царь Ровоа́м успел вскочить в колесницу и убежал в Иерусалим+. 19  Так израильтяне восстали+ против дома Давида и не подчиняются ему до сих пор. 20  Как только все израильтяне услышали, что Иеровоа́м вернулся, они позвали его на собрание и поставили царём всего Израиля+. Только племя Иуды осталось верным дому Давида+. 21  Когда Ровоа́м, сын Соломона, приехал в Иерусалим, он сразу собрал 180 000 отборных воинов из племён Иуды и Вениамина, чтобы сразиться с Израилем и вернуть себе царскую власть+. 22  Тогда истинный Бог сказал своему пророку* Шема́е+: 23  «Скажи иудейскому царю Ровоа́му, сыну Соломона, всему племени Иуды, племени Вениамина и остальному народу: 24  „Так говорит Иегова: ‚Не ходите воевать со своими братьями, израильтянами. Возвращайтесь домой, потому что это произошло по моей воле‘“»+. Они послушались Иегову и вернулись домой, как сказал им Иегова. 25  Иеровоа́м укрепил Шехе́м+ в горах Ефрема и обосновался там. Затем он ушёл оттуда и укрепил Пенуэ́л+. 26  Иеровоа́м подумал: «Царство может снова перейти к дому Давида+. 27  Если люди и дальше будут ходить в Иерусалим, чтобы приносить жертвы в доме Иеговы+, то их сердце обратится к их господину, иудейскому царю Ровоа́му. Тогда они точно убьют меня и вернутся к царю Ровоа́му». 28  Посоветовавшись, царь Иеровоа́м сделал двух золотых телят+ и сказал народу: «Зачем вам утруждать себя и ходить в Иерусалим? Израиль, вот твой Бог, который вывел тебя из Египта»+. 29  Затем он поставил одного телёнка в Вефи́ле+, а другого — в Да́не+. 30  И народ стал грешить+. Люди ходили даже в Дан, чтобы поклоняться одному из телят. 31  Иеровоа́м построил святилища на возвышенностях и назначил священниками людей, которые не были левитами+. 32  Он также установил в пятнадцатый день восьмого месяца праздник, подобный тому, что праздновали в Иудее+. На жертвеннике, который он построил в Вефи́ле+, он приносил жертвы телятам, которых сделал. В Вефи́ле он назначил священников для святилищ, которые устроил. 33  Иеровоа́м стал приносить жертвы на жертвеннике в Вефи́ле в пятнадцатый день восьмого месяца (этот месяц он выбрал по своему усмотрению) и учредил праздник для израильтян. Он подошёл к жертвеннику, чтобы принести жертвы и сжечь приношения*.

Сноски

Букв. «по шатрам».
Букв. «Божьему человеку».
Или «вознести жертвенный дым».

Комментарии

Медиаматериалы