Осия 2:1—23

2  Говорите своим братьям: „Мой народ!“*+ —И своим сёстрам: „Женщины, к которым милосерден Бог!“*+   Обвиняйте свою мать, обвиняйте её,Потому что она мне не жена+ и я ей не муж. Пусть она перестанет вести себя развратно*И изменять мне*.   Иначе я раздену её догола и она будет такой, как в день, когда родилась,Превращу её в пустыню,В безводную землю,И она умрёт от жажды.   И к её детям я не буду милосерден,Потому что они дети развратной женщины*.   Их мать вела себя развратно*+. Та, которая выносила их, поступала постыдно+ и говорила: „Пойду к своим любовникам+,Которые дают мне хлеб и воду,Шерсть и лён, масло и напитки“.   Поэтому я прегражу ей путь колючей изгородью,Возведу перед ней каменную стену,И она не найдёт выхода.   Она побежит за любовниками, но не догонит их,Будет искать их, но не найдёт+. И она скажет: „Вернусь к мужу*+,Ведь тогда мне было лучше, чем сейчас“+.   Она не поняла, что это я давал ей зерно, вино и масло+,Что это я в изобилии давал ей сереброИ золото, которое она тратила на Ваа́ла+.   „Поэтому я заберу моё зерно, когда оно созреет,И моё вино, когда оно выбродит*+,И отберу мою шерсть и мой лён, которыми прикрыта её нагота. 10  Я раздену её догола на глазах у её любовников,И никто не спасёт её от меня+. 11  Положу конец её веселью:Праздникам+, новолуниям, субботам и всем торжествам. 12  Я уничтожу её виноградные лозы и инжир, о которых она говорила: ‚Это плата, которую давали мне любовники‘. Превращу их в заросли,И их съедят дикие животные. 13  Я отплачу ей за то время, когда она приносила жертвы Ваа́лам+,Когда надевала кольца и украшения и бегала за любовниками,Забыв обо мне+“, — говорит Иегова. 14  „Тогда я буду уговаривать её,Уведу в пустынюИ буду взывать к её сердцу. 15  Потом я верну ей виноградники+И сделаю долину Ахо́р*+ воротами надежды. Там она отзовётся, как в дни своей юности,Как в день, когда она вышла из Египта+. 16  С того дня, — говорит Иегова, —Она будет называть меня мужем,Она больше не будет называть меня господином*“. 17  „Я не позволю ей произносить имена Ваа́лов+,И их имён уже не вспомнят+. 18  В тот день я заключу ради своего народа соглашение с дикими животными+,С птицами и пресмыкающимися*+. Я избавлю ту землю от лука, меча и войны+,И мой народ будет жить в безопасности+. 19  Я обручусь с тобой, чтобы ты всегда была моей,И буду обращаться с тобой праведно и справедливо,С неизменной любовью и милосердием+. 20  Я обручусь с тобой и буду верен тебе,И ты будешь знать меня, Иегову+“. 21  „В тот день я отвечу, — говорит Иегова, —Я отвечу небу,А оно ответит земле+. 22  Земля ответит зерну, вину и маслу,А они ответят Изрее́лю*+. 23  Я посею её* для себя на земле, словно семя+,Буду милосерден к той, к которой не были милосердны*,И скажу не моему народу*: ‚Ты мой народ‘+,А он скажет: ‚Ты мой Бог‘“+».

Сноски

Евр. руха́ма. См. Ос 1:6, сноска.
Евр. амми́. См. Ос 1:9, сноска.
Или «заниматься проституцией».
Букв. «удалит от грудей супружескую измену».
Или «проститутки».
Или «занималась проституцией».
Или «первому мужу».
Т. е. будет готово.
Озн. «беда; изгнание».
Или «Ваа́лом».
Или «существами, ползающими по земле».
Озн. «Бог посеет семя».
Т. е. народ Бога.
См. Ос 1:6, сноска.
См. Ос 1:9, сноска.

Комментарии

Медиаматериалы