Salt la conţinut

În aprilie 2024 se împlinesc 75 de ani de când revista Turnul de veghe este publicată în cebuano (stânga) și în pangasinan (dreapta)

3 APRILIE 2024
FILIPINE

Se împlinesc 75 de ani de când se publică revista Turnul de veghe în cebuano și în pangasinan

Se împlinesc 75 de ani de când se publică revista Turnul de veghe în cebuano și în pangasinan

Luna aprilie 2024 marchează un eveniment important în istoria publicării materialelor bazate pe Biblie în Filipine. În urmă cu 75 de ani, în aprilie 1949, a fost tradusă prima revistă Turnul de veghe în limbile cebuano și pangasinan.

Vestea bună despre Regat a fost predicată în Filipine încă de la începutul secolului al XX-lea. Inițial, frații foloseau în predicare publicații în engleză, dar era tot mai clar că aveau nevoie de publicații în limbile locale. În 1947 a început să fie tradusă revista Turnul de veghe în tagalog, cea mai vorbită limbă din Filipine. Apoi, spre sfârșitul anului 1948, s-au făcut pregătiri pentru traducerea Turnului de veghe în cebuano și în pangasinan. Câteva luni mai târziu, a fost tipărită prima ediție în aceste limbi.

Un exemplar al revistei Turnul de veghe în pangasinan din 1949, tipărit cu ajutorul șapirografului

În următorii doi ani, frații au folosit un mic șapirograf manual pentru a multiplica revista la filiala locală. Întrucât cererea pentru revista Turnul de veghe în aceste limbi era tot mai mare, ea a început să fie tipărită la sediul mondial al Martorilor lui Iehova, aflat atunci în Brooklyn, New York (SUA) a.

Fratele Juan Landicho

Cei care luau parte la traducerea Turnului de veghe în cebuano și în pangasinan apreciau mult acest privilegiu. Fratele Juan Landicho, care a făcut parte din echipa de traducere în pangasinan în anii ’80, își amintește: „La început, ediția în pangasinan a Turnului de veghe apărea la șase luni după ediția în engleză fiindcă era nevoie de mai mult timp pentru traducerea ei. Dar, în 1986, edițiile în engleză și în pangasinan ale Turnului de veghe au fost publicate simultan datorită îmbunătățirii metodelor de traducere. Cu toții am fost foarte încântați de acest lucru. Am simțit cu adevărat că spiritul lui Iehova ne-a îndrumat”.

Sora Belen Cañete, care slujește la filiala din Filipine și care ajută la traducerea publicațiilor biblice în cebuano de 46 de ani, povestește: „La început eram foarte puțini traducători și aveam foarte mult de lucru. Uneori, ne era greu. Dar acum echipa de traducere este formată din persoane care beneficiază de instruire și care au la dispoziție cele mai bune tehnologii și resurse. Am văzut efectiv cum Iehova schimbă arama în aur și cum se asigură că slujitorii săi sunt bine îngrijiți”.

Membri ai echipelor de traducere în pangasinan (stânga) și în cebuano (dreapta)

Peste 26 de milioane de persoane din Filipine vorbesc cebuano, inclusiv peste 76 000 de frați și surori, care slujesc în 1 150 de congregații de cebuano. În plus, aproape 2 milioane de persoane vorbesc pangasinan, inclusiv circa 6 000 de frați și surori, care slujesc în 68 de congregații de pangasinan. Filiala din Filipine supraveghează acum activitatea de traducere a publicațiilor biblice în 24 de limbi. Revista Turnul de veghe este publicată lunar în zece dintre aceste limbi. În prezent, filiala din Japonia se ocupă de tipărirea publicațiilor biblice în cebuano și în pangasinan.

Îi suntem recunoscători lui Iehova pentru că a binecuvântat activitatea de traducere în cebuano și în pangasinan, ajutându-i pe toți cei care vorbesc aceste limbi și care sunt însetați după adevăr să cunoască Cuvântul său. (Isaia 55:1)

a În prezent, sediul mondial al Martorilor lui Iehova se află la Warwick, statul New York (SUA).