Salt la conţinut

Salt la cuprins

Cele patru Evanghelii Mokvi, un manuscris georgian datând din secolul al XIV-lea

GEORGIA | 1924-1990

Biblia în georgiană

Biblia în georgiană

LIMBA georgiană s-a numărat printre primele limbi în care a fost tradusă Biblia, alături de armeană, coptă, latină, siriacă și altele. Manuscrisele vechi în limba georgiană ale evangheliilor, ale scrisorilor lui Pavel, precum și ale Psalmilor datează de la mijlocul secolului al V-lea e.n. sau chiar mai de timpuriu. În veacurile ce-au urmat, traducerea și copierea Bibliei în georgiană au luat amploare, apărând mai multe versiuni. *

Biblia a influențat semnificativ literatura și valorile tradiționale ale poporului georgian. De exemplu, tragica poveste a reginei Șușanik, scrisă, probabil, la finele secolului al V-lea, include citate din Biblie și aluzii la numeroase pasaje biblice. În poemul epic Vepkhvistqaosani (Viteazul în blană de tigru), compus în circa 1220, poetul Șota Rustaveli a făcut aluzie la valorile morale creștine. El a abordat teme precum prietenia, generozitatea și iubirea de aproapele – valori care sunt încă socotite idealuri morale în rândul poporului georgian.

^ par. 3 Pentru mai multe informații, consultați articolul „O comoară ascunsă veacuri la rând”, din numărul din 1 iunie 2013 al Turnului de veghe.