Revelația lui Ioan (Apocalipsa) 16:1-21

16  Și am auzit un glas puternic din sanctuar+ care le spunea celor șapte îngeri: „Duceți-vă și vărsați pe pământ cele șapte cupe ale mâniei lui Dumnezeu!”.+  Primul s-a dus și și-a vărsat cupa pe pământ.+ Și oamenii care aveau semnul fiarei+ și se închinau imaginii ei+ au fost loviți cu o ulcerație gravă și vătămătoare.+  Al doilea și-a vărsat cupa în mare,+ iar marea s-a prefăcut în sânge+ ca sângele unui mort și orice viețuitoare* a murit, da, tot ce este în mare.+  Al treilea și-a vărsat cupa în râuri și în izvoarele de apă,+ iar ele s-au prefăcut în sânge.+  Și l-am auzit pe îngerul apelor zicând: „Tu, Cel care ești și care erai,+ Cel loial,+ tu ești drept, pentru că ai dat aceste hotărâri judecătorești!+  Căci ei au vărsat sângele sfinților și al profeților,+ iar tu le-ai dat să bea sânge.+ Asta merită!”.+  Și am auzit altarul zicând: „Da, Iehova* Dumnezeu, Cel Atotputernic,+ adevărate și drepte sunt hotărârile tale judecătorești!”.+  Al patrulea și-a vărsat cupa pe soare,+ iar soarelui i s-a permis să-i pârjolească pe oameni cu foc.  Oamenii au fost pârjoliți de căldura dogoritoare, dar au blasfemiat numele lui Dumnezeu, care are autoritate peste aceste plăgi. Nu s-au căit și nu i-au dat glorie. 10  Al cincilea și-a vărsat cupa pe tronul fiarei. Regatul ei s-a întunecat,+ iar oamenii au început să-și muște limba de durere, 11  dar l-au blasfemiat pe Dumnezeul cerului din cauza durerilor și a ulcerațiilor lor și nu s-au căit de faptele lor. 12  Al șaselea și-a vărsat cupa pe marele fluviu Eufrat,+ iar apa lui a secat,+ ca să fie pregătită calea pentru regii+ de la răsăritul soarelui*. 13  Și am văzut ieșind din gura balaurului,+ din gura fiarei și din gura profetului fals trei declarații inspirate necurate*, care semănau cu niște broaște. 14  Acestea sunt, de fapt, declarații inspirate de demoni; ele fac semne+ și se duc la regii întregului pământ locuit ca să-i adune pentru războiul+ zilei celei mari a Dumnezeului Atotputernic.+ 15  „Iată că eu vin ca un hoț!+ Fericit este cel care rămâne treaz+ și își păzește veșmintele, ca să nu umble gol și să nu i se vadă rușinea!”+ 16  Și ele i-au adunat în locul care în ebraică se numește Armaghedon*.+ 17  Al șaptelea și-a vărsat cupa în aer. Atunci un glas puternic a ieșit din sanctuar,+ de la tron, zicând: „S-a împlinit!”. 18  Și au fost fulgere, voci și tunete și a fost un mare cutremur de pământ; de când sunt oamenii pe pământ n-a mai fost un cutremur de o asemenea intensitate și amploare.+ 19  Atunci cetatea cea mare+ s-a despicat în trei părți și orașele națiunilor au căzut. Dumnezeu și-a amintit de Babilonul cel Mare+ ca să-i dea paharul cu vinul mâniei sale clocotitoare*.+ 20  De asemenea, toate insulele au dispărut, iar munții nu s-au mai găsit.+ 21  Apoi din cer au căzut peste oameni pietre mari de grindină, care cântăreau cam un talant* fiecare,+ iar oamenii l-au blasfemiat pe Dumnezeu din cauza plăgii de grindină,+ pentru că plaga era neobișnuit de mare.

Note de subsol

Sau „suflet viu”.
Sau „de la est”.
Lit. „spirite necurate”.
În greacă, „Har Magedṓn”; dintr-un cuvânt ebraic însemnând „Muntele Meghido”.
Lit. „vinul furiei mâniei sale”.
Un talant grecesc echivala cu 20,4 kg. Vezi Ap. B14.

Note de studiu

Multimedia