Èske Jézu lé mor su in kroi ?
Sak la Bib i di
Pou in bonpe domoun, la kroi i reprézant le plu souvan bann relijion krétien. Mé kom la Bib i dékri pa an détay sak la été utilizé pou fé mor Jézu, pèrsonn i pe konèt vréman kèl form li lavé. Mé voila, la Bib i donn bann preuv ki mont ke Jézu lé pa mor su in kroi, mé su in poto ke lé droit.
An jénéral, la Bib i utiliz le mo grèk stauros pou parl de sak la été utilizé pou fé souf Jézu (Matieu 27:40 ; Jan 19:17). Se mo la lé souvan tradui par « kroi ». Pourtan, bonpe spésialis la Bib èk la lang grèk, i rekoné ke, a la baz, li ve dir « poto ke lé droit a ». Dapré in liv rekonu, stauros « i reprézant jamé 2 morso d’boi kroizé ansanm, pe inport lang ke zot i form » (A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament).
D’in not koté, la Bib i utiliz le mo grèk xulon, in not mo ki ve dir osi stauros (Akt 5:30 ; 1 Pièr 2:24). Se mo i ve dir « doboi », « gro bout doboi », « poto » oubien « pié d’boi b ». Sé pou sa dan inn ti not in traduksion la Bib i di : « Néna rien dan le tèks grèk le [Nouvo Tèstaman] i donn [...] lidé de 2 morso d’boi » (The Companion Bible).
Èske Bondieu i aksèp kan nou utiliz la kroi pou ador ali ?
Pe inport la form de sak la été utilizé pou fé mor Jézu, bann preuv anba la, avèk bann vèrsé la Bib i mont ki fo pa utiliz la kroi dan ladorasion.
Bondieu i aksèp pa du tou bann ladorasion ou sa i ansèrv bann zimaj ou bann zobjé ; é la kroi lé konpri dedan. Bondieu la di bann Zisraélit, ki fo pa utiliz bann zobjé pou ladorasion « pe inport sak i reprézant ». Lé parèy, Bondieu la donn bann krétien se lord la : « Éloign azot ladorasion bann zidol » (Detéronom 4:15-19 ; 1 Korintien 10:14).
Bann krétien 1é sièk té utiliz pa la kroi dan zot ladorasion c. Bann zansègnman é légzanp ke bann zapot la lésé, sé in bon modèl ke tout bann krétien i doi suiv (2 Tésalonisien 2:15).
Ansèrv la kroi dan ladorasion i sort koté bann fo relijion d. Pluzieur sièk apré la mor Jézu, bann zégliz la éloign azot de sak li la ansénié. Banna la pèrmèt bann nouvo kroiyan, « gard la plupar zot zimaj é zot zobjé le fo relijion », kom la kroi (The Expanded Vine’s Expository Dictionary of New Testament Words). Parkont, la Bib lé pa dakor kan i ansèrv bann zobjé ki sort koté le fo relijion pou fé bann nouvo disip (2 Korintien 6:17).
a Gard New Bible Dictionary, troizièm édision, éd. D. Wood, paj 245 ; Theological Dictionary of the New Testament, volum VII, paj 572 ; The International Standard Bible Encyclopedia, édision révizé, volum 1, paj 825 ; é The Imperial Bible-Dictionary, volum II, paj 84.
b Gard The Expanded Vine’s Expository Dictionary of New Testament Words, paj 1165 ; H. Liddell, R. Scott, A Greek-English Lexicon, neuvièm édision, paj 1191-1192 ; é Theological Dictionary of the New Testament, volum V, paj 37.
c Gard Encyclopædia Britannica, 2003, lantré « Cross » ; The Cross. Its History and Symbolism, paj 40 ; é The Companion Bible, Oxford University Press, apindis 162, paj 186.
d Gard The Encyclopedia of Religion, volum 4, paj 165 ; The Encyclopedia Americana, volum 8, paj 246 ; é Symbols Around Us, paj 205-207.