Ir para conteúdo

Traduções da Bíblia

Princípios de Tradução da Bíblia

Cinco princípios chave orientaram a preparação da Tradução do Novo Mundo.

Será que a Tradução do Novo Mundo é uma tradução exata?

Porque é que a Tradução do Novo Mundo é diferente de muitas traduções da Bíblia?

Um Manuscrito Antigo Confirma o Nome de Deus

Veja evidências de que o nome divino deve aparecer no “Novo Testamento”.

Incumbidos de Traduzir as “Proclamações Sagradas de Deus” — Romanos 3:2

As Testemunhas de Jeová já usaram muitas traduções da Bíblia nos últimos cem anos. Então, porque é que elas decidiram traduzi-la para o inglês moderno?

Uma Tradução Perdida da Bíblia Foi Reencontrada

Veja a história emocionante de uma tradução histórica da Bíblia. Descubra como ela se perdeu e como foi reencontrada 200 anos depois.

Uma “grande realização” na Estónia

A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas em estoniano foi indicada para o Prémio de Obra Linguística do Ano, de 2014, na Estónia.