Przejdź do zawartości

W kwietniu 2024 roku minęło 75 lat od rozpoczęcia wydawania Strażnicy w języku cebuańskim (z lewej) i pangasinan (z prawej)

3 KWIETNIA 2024
FILIPINY

75 lat wydawania Strażnicy w językach cebuańskim i pangasinan

75 lat wydawania Strażnicy w językach cebuańskim i pangasinan

W kwietniu 2024 roku minęło 75 lat od ważnego wydarzenia w historii wydawania publikacji biblijnych na Filipinach. W kwietniu 1949 roku zaczęto publikować Strażnicę w językach cebuańskim i pangasinan.

Dobra nowina o Królestwie dotarła na Filipiny na początku XX wieku. Początkowo nasi bracia i siostry posługiwali się w służbie publikacjami w języku angielskim, ale szybko stało się jasne, że potrzebne są one w miejscowych językach. Od 1947 roku Strażnica była tłumaczona na tagalski, największy język filipiński. A pod koniec 1948 roku ruszyły przygotowania do tłumaczenia wersji cebuańskiej i pangasinan. Pierwsze wydania ukazały się już po kilku miesiącach.

Strażnica w języku pangasinan z roku 1949

Przez dwa następne lata bracia w Biurze Oddziału wykorzystywali do drukowania tych czasopism niewielki ręczny powielacz. Potem ze względu na wzrost zapotrzebowania na Strażnicę jej drukowanie w języku cebuańskim i pangasinan przeniesiono do Biura Głównego Świadków Jehowy, które mieściło się wówczas w Brooklynie a.

Brat Juan Landicho

Kilka osób, które miały udział w tłumaczeniu Strażnicy na te języki, mile wspomina ten przywilej. Brat Juan Landicho, który był członkiem zespołu tłumaczy na język pangasinan w latach osiemdziesiątych, wspominał: „Ze względu na opóźnienia w tłumaczeniu na początku Strażnica w pangasinan ukazywała się pół roku po wydaniu angielskim. Byliśmy bardzo szczęśliwi, gdy dzięki ulepszeniom w metodach tłumaczenia w roku 1986 wydanie w pangasinan zaczęło się ukazywać jednocześnie z angielskim. Naprawdę czuliśmy, że święty duch Jehowy kierował naszymi działaniami”.

Siostra Belen Cañete, która usługuje w Biurze Oddziału na Filipinach i od 46 lat zajmuje się tłumaczeniem publikacji biblijnych na cebuański, mówi: „Początkowo było bardzo mało tłumaczy i ogrom pracy. Bywało naprawdę ciężko. Teraz jednak mamy świetnie wyszkolony zespół oraz najlepsze narzędzia i metody. Na własne oczy widziałam, jak Jehowa zamienia miedź w złoto i cudownie troszczy się o swoich sług”.

Zespoły tłumaczy na język pangasinan (z lewej) i cebuański (z prawej)

Na Filipinach językiem cebuańskim posługuje się ponad 26 000 000 ludzi, w tym przeszło 76 000 naszych współwyznawców w 1150 zborach. A wśród blisko 2 000 000 ludzi mówiących pangasinan jest około 6000 braci i sióstr w 68 zborach. Łącznie na terenie tego Biura Oddziału nasze publikacje są tłumaczone na 24 języki. Czasopismo Strażnica co miesiąc ukazuje się w 10 językach. Obecnie publikacje w językach cebuańskim i pangasinan drukowane są w Biurze Oddziału w Japonii.

Dziękujemy Jehowie za to, że pobłogosławił tym wysiłkom i udostępnia wiedzę ze swojego Słowa spragnionym prawdy ludziom posługującym się językami cebuańskim i pangasinan (Izajasza 55:1).

a Obecnie Biuro Główne Świadków Jehowy mieści się w Warwick w amerykańskim stanie Nowy Jork.