Bai na kontenido

Nan A Ofresé Nan Mes di Buena Gana​ pa Sirbi na Albania i Kosovo

Nan A Ofresé Nan Mes di Buena Gana​ pa Sirbi na Albania i Kosovo

 “Nunka mi a pensa ku mi por hasi asina tantu pa Yehova.” Esei ta loke Gwen, un ruman muhé di Inglatera, a bisa. Gwen a bai sirbi na Albania pasobra Albania tin mester di mas predikadó di Reino. a

 Gwen ta un di e rumannan ku a muda bai Albania pa yuda rekohé “rikesa di tur nashon.” (Ageo 2:7) Hopi ruman mas a hasi esei. Kiko a motivá e rumannan akí? Ki kambio nan mester a hasi pa nan por a muda? Ki bunita eksperensia a yuda nan perseverá apesar di e difikultatnan ku nan a haña nan kuné?

Nan Tabatin Diferente Sirkunstansia Pero Mesun Motivashon

 Tur e rumannan ku a bai yuda na Albania tabatin mesun motivashon: Nan ta stima Yehova i nan ke pa otro hende siña konos’é.

 Promé ku nan a muda ya nan a kuminsá hasi mas pa Yehova. Esei a yuda nan trata ku e desafionan ku nan por haña nan kuné ora nan bai prediká na un otro pais. Gwen a bisa: “Promé, mi a bai den un grupo di abla albanes ku tabatin kaminda mi tabata biba. Despues, mi a bai un kongreso na Albania. I mas despues, mi a bai bèk Albania pa un tempu pa mi por a siña e idioma un tiki mas mihó.”

Gwen

 Ku 23 aña di edat, Manuela, un ruman muhé di Italia, a bai biba na un otro parti di Italia pa e por a yuda un kongregashon chikitu. Manuela a bisa: “Mi a sirbi kuater aña einan. Despues, mi a haña sa ku tin hopi nesesidat na Albania. Pues, mi a traha pionero einan algun luna.”

Manuela (Meimei)

 Tempu Federica tabatin solamente shete aña di edat, el a tende un informe tokante Albania na un kongreso. Federica a bisa: “E ruman ku a duna e informe a bisa ku e rumannan na Albania tabata kuminsá hopi estudio di Beibel i ku e hendenan ku tabata interesá [den e bèrdat] tabata bai reunion. M’a bisa mi mayornan ku mi ke bai Albania. Esei a sorprendé nan, pero mi tata a bisa mi: ‘Hasi orashon i bisa Yehova esei. I si ta su boluntat, lo e permití esei.’ Algun luna despues, nos famia a haña invitashon pa bai sirbi na Albania!” Awor, despues di hopi aña, Federica ta kasá ku Orges. I huntu, nan ta sirbi komo predikadó di tempu kompleto na Albania.

Orges ku Federica

 Despues ku Gianpiero a baha ku penshon, e ku su kasá, Gloria, a bai biba na Albania. Gianpiero a konta: “Nos yu hòmbernan a krese na Italia. Tres di nan a muda bai otro pais pa sirbi kaminda tin mester di mas predikadó di Reino. E artíkulo “¿Puede usted pasar a Macedonia? ku a sali den un edishon di Atalaya a motivá nos pa bai sirbi na un otro pais. Anto nos a kalkulá kon nos por usa mi penshon pa biba na Albania.”

Gianpiero ku Gloria

Nan A Plania Bon

 E rumannan ku ke bai sirbi kaminda tin mester di mas predikadó di Reino mester plania bon promé, i nan tin ku hasi sierto kambio. (Lukas 14:28) Por ehèmpel, nan tin ku wak kon nan ta bai kubri nan gastunan. Tempu Gwen (ku a ser menshoná anteriormente) tabata biba na Inglatera ainda, el a bai biba serka su ruman muhé pa e por a kuminsá spar plaka. Sophia ku Christopher, un pareha di Inglatera, a bisa: “Nos a bende nos outo i algun muebel. Nos kier a keda na Albania pa por lo ménos un aña.” E bon ta ku nan por a keda muchu mas ku un aña.

Christopher ku Sophia

 Algun ruman ta keda na Albania pa algun luna, i despues nan ta bai bèk nan pais pa un tempu pa nan por traha i spar plaka. Despues, nan ta regresá Albania. Esei ta loke Eliseo ku Miriam a hasi. Eliseo a konta: “Miriam ta di un área turístiko di Italia. Einan, ta masha fásil pa haña trabou temporal. Pues, nos tabata bai einan den zomer i traha tres luna. Anto ku e plaka ku nos a spar, nos tabata biba e sobrá nuebe lunanan di aña na Albania. Nos a hasi esei sinku aña largu.”

Miriam ku Eliseo

Kon Nan A Logra Adaptá

 Despues ku un ruman muda bai kaminda tin mester di mas predikadó di Reino, e tin ku adaptá na e sirkunstansianan nobo, pero e rumannan lokal ta yud’é; nan ta dun’é bon konseho i pone bon ehèmpel p’e. Sophia (menshoná anteriormente) a bisa: “Den wenter, e kasnan na Albania ta hopi mas friu ku loke ami a kustumbrá kuné. Mi a mira kon e rumannan muhé lokal ta bisti, i asina mi a siña kon pa bisti.” Grzegorz ku Sona, un pareha kasá di Polonia, a bai sirbi na Prizren, un bunita stat na Kosovo. b Grzegorz a bisa: “E rumannan lokal ta masha humilde i amabel, i nan tin hopi pasenshi. Nan ta yuda nos ku e idioma i hopi kos mas. Por ehèmpel, nan a mustra nos kua lugá ta bende kos na mihó preis, i nan a siña nos kon pa hasi kompra na e marshe.”

Tin Hopi Kos Ku Ta Duna Nan Goso

 E rumannan ku muda bai otro pais ta haña hopi benefisio ora nan bira bon amigu di e rumannan lokal i siña konosé nan kultura. Sona a bisa: “Mi a mira kon poderoso Yehova su amor ta. E rumannan ta fortalesé mi fe mashá pasobra mi ta haña sa ku ora nan a konosé Yehova, nan a kambia nan bida kompletamente i nan a kambia tur nan kreensianan. Anto den kongregashon, nos ta sinti ku nan por usa nos bon, i nos ta mira tambe kon nos por yuda. Nos ta sirbi Yehova huntu ku ruman ku a bira nos bon amigunan.” (Marko 10:29, 30) Gloria ta bisa: “Mi sa di hopi ruman muhé ku a haña nan ku oposishon violento na man di hende den e komunidat ku ta kontra Testigu di Yehova. E amor ku e rumannan ei tin pa Yehova ta algu masha bunita.”

Grzegorz ku Sona

 E rumannan ku ta muda bai kaminda tin mester di mas predikadó di Reino ta haña chèns di siña lès balioso ku kisas nan no a siña kaminda nan tabata biba. Por ehèmpel, pa hasi mas pa Yehova, kisas nan tin ku hasi algu ku nan no ta kómodo kuné, pero nan a ripará ku ora nan hasi esei, nan ta haña hopi goso. Stefano a konta: “Na mi pais, mayoria di biaha mi tabata prediká via interkòm ku un presentashon kòrtiku. Pero e hendenan di Albania gusta kòmbersashon largu, foral ora nan ta bebe kòfi. Komo ku mi ta hopi tímido, na prinsipio mi tabatin hopi bèrgwensa, i mi no tabata sa kiko pa bisa. Pero ku tempu, mi a siña pa mustra interes den hende. I awor mi ta gusta kòmbersá ku nan. Awor, ta hopi mas dushi pa prediká.”

Alida ku Stefano

 Leah ku William, un pareha kasá ku tabata biba na Merka, a muda bai Albania. Leah a bisa: “Akí nos a siña manera nobo di pensa i biba. Nos a siña hopi tokante hospitalidat, rèspèt i amistat. Nos a siña manera nobo pa prediká, pa rasoná usando Beibel i pa ekspresá nos mes.” William a bisa: “Mayoria di hende ku bishitá Albania ta gusta e bunita playanan masha hopi mes. Ami gusta kana den e serunan Alpen di Albania. Pero loke ègt mi gusta di Albania ta e hendenan. Hopi di e pueblonan den nos teritorio, ta durante kampaña spesial so a prediká den nan. Ora nos bai den e pueblonan ei, tin biaha nos ta pasa henter un dia ta kòmbersá ku djis un par di famia.”

William ku Leah

 Algu ku ta hasi e rumannan akí ku a bai prediká na Albania hopi felis ta ora nan mira kon hende ta aseptá e bon notisia. (1 Tesalonisensenan 2:19, 20) Laura, ku a bai biba na Albania tempu ku e tabata yòn i soltera, ta duna un ehèmpel. Laura a konta: “Mi a sirbi un tempu na Fier. Den solamente dos aña i mei, 120 hende a kualifiká pa bira publikadó. Mi a studia ku 16 di nan.” Anto un ruman muhé ku yama Sandra a konta: “Mi a prediká na un señora ku tabata traha na un marshe. El a bira un ruman, i despues el a bai biba bèk den su pueblo. Te asina leu ku mi sa, el a kuminsá 15 estudio di Beibel!”

Laura

Sandra

Yehova Ta Bendishoná Nan Pasobra Nan No Ta Entregá

 Algun ruman ku hopi tempu pasá a muda bai Albania pa prediká ta na Albania ainda, i nan ta disfrutá mashá di nan sirbishi. Nan ta keda masha impreshoná ora nan haña sa ku hende ku nan a prediká na dje hopi tempu pasá a aseptá e bèrdat. (Eklesiástes 11:6) Christopher (menshoná anteriormente) a bisa: “M’a topa un hòmber ku mi a studia kuné tempu mi a kaba di yega Albania. El a konta mi presis di tur e temanan bíbliko ku nos a papia di dje e tempu ei. E kos ei a emoshoná mi mashá. Awor, tantu e hòmber ei komo su kasá ta sirbidó batisá di Yehova.” Federica (menshoná anteriormente) a bisa: “Den un kongregashon, un ruman muhé a bini serka mi, i el a puntra mi si mi ta kòrd’é. El a bisa mi ku mi a prediká na dje nuebe aña promé. Despues ku mi a muda bai un otro stat, el a kuminsá studia Beibel te ku el a batisá. Un tempu mi tabata pensa ku e promé sinku añanan ku nos a prediká na Albania no a duna resultado. Pero mi tabata robes!”

 E rumannan ku a muda bai Albania i Kosovo ta keda masha kontentu ora nan mira kon Yehova ta bendishoná tur loke nan ta hasi i kon Yehova ta yuda nan tin un bida felis. Despues di a biba hopi aña na Albania, Eliseo a bisa: “Tin biaha nos, komo hende, ta pensa ku nos por tin stabilidat den bida si nos konfia den loke e mundu akí ta pensa ku ta e kosnan ku ta duna siguridat. Pero esei no ta bèrdat. E normanan di Yehova sí ta duna nos bida propósito i stabilidat. Anto mi sirbishi akinan ta yuda mi kòrda esei. Mi ta sinti mi útil i balorá. I mi tin bon amigu ku tin e mesun metanan ku mi.” Sandra ta pensa meskos. El a bisa: “Ora mi a muda bai kaminda tin nesesidat pa mas predikadó di Reino, m’a sinti ku Yehova a duna mi e oportunidat pa kumpli ku un deseo ku mi tabatin pa hopi tempu, esta, di hasi e trabou di un misionero. Nunka mi a lamentá ku mi a bin biba na Albania. Mi ta mas felis ku nunka.”

a Den Anuario 2010 di Testigunan di Yehova (na spañó), bo por haña sa mas tokante e historia di e trabou di prediká na Albania.

b Kosovo ta keda nortost di Albania. Hopi hende na Kosovo ta papia un dialekto albanes. E Testigunan di Yehova di Albania, di Merka i di vários pais europeo a bai biba na Kosovo pa prediká bon notisia di Reino na e hendenan ku ta papia e dialekto albanes. Na 2020, tabatin 256 publikadó den ocho kongregashon, tres grupo i dos pre-grupo.