Huan 15:1-27

15  Ami ta e berdadero mata di wendrùif, i mi Tata ta e kunukero.  E ta kita tur mi ramanan ku no ta duna fruta, i e ta snui* tur ku ta duna fruta, pa nan por duna mas fruta.  Boso ta limpi kaba pa motibu di e palabra ku mi a papia ku boso.  Keda den union ku mi, i ami lo keda den union ku boso. Meskos ku e rama no por duna fruta di su mes si e no keda pegá na e mata, asina tambe boso no por duna fruta si boso no keda den union ku mi.  Ami ta e mata di wendrùif; boso ta e ramanan. Esun ku keda den union ku mi, i ami den union kuné, é ta esun ku ta duna hopi fruta; pasobra sin mi boso no por hasi nada.  Si un hende no keda den union ku mi, ta tir’é afó meskos ku un rama, i e ta para seka; i nan ta piki e ramanan ei, tira nan den kandela i kima nan.  Si boso keda den union ku mi, i mi palabranan keda den boso kurason, boso por pidi kiko ku boso ke, i boso lo haña esei.  Mi Tata ta ser glorifiká den esaki: si boso sigui duna hopi fruta i demostrá ku boso ta mi disipelnan.  Manera e Tata ta stima mi, asina mi ta stima boso. Keda den mi amor. 10  Si boso ta kumpli ku mi mandamentunan, boso lo keda den mi amor, meskos ku ami a kumpli ku e mandamentunan di mi Tata i ta keda den su amor. 11  Mi a papia e kosnan akí ku boso pa boso por tin e goso ku mi tin, i pa boso goso por ta kompleto. 12  Esaki ta mi mandamentu: stima otro meskos ku ami a stima boso. 13  Ningun hende no tin un amor mas grandi ku esun ku ta entregá su alma pa su amigunan. 14  Boso ta mi amigunan si boso ta hasi loke mi ta manda boso. 15  Mi no ta yama boso esklabo mas, pasobra un esklabo no sa kiko su doño ta hasi. Ma mi a yama boso amigu, pasobra mi a laga boso sa tur kos ku mi a tende di mi Tata. 16  No ta boso a skohe mi, ma ta ami a skohe boso i a nombra boso pa boso sigui duna hopi fruta—fruta ku ta dura—pa asina kiko ku boso pidi e Tata den mi nòmber, lo e duna boso. 17  Mi ta manda boso hasi e kosnan akí pa asina boso stima otro. 18  Si mundu ta odia boso, boso sa ku el a odia ami promé ku el a odia boso. 19  Si boso tabata parti di mundu, mundu lo a stima boso, pasobra boso lo tabata di dje. Awor, komo ku boso no ta parti di mundu, ma ami a skohe boso for di mundu, pa e motibu akí mundu ta odia boso. 20  Kòrda e palabra ku mi a bisa boso: Un esklabo no ta mas ku su doño. Si nan a persiguí mi, nan lo persiguí boso tambe; si nan a kumpli ku mi palabra, nan lo kumpli ku di boso tambe. 21  Ma nan lo hasi tur e kosnan akí kontra boso pa motibu di mi nòmber, pasobra nan no konosé esun ku a manda mi. 22  Si mi no a bini i papia ku nan, nan lo no tabata kulpabel di piká; ma awor nan no tin ningun èksküs pa nan piká. 23  Esun ku odia mi, ta odia mi Tata tambe. 24  Si mi no a hasi meimei di nan e obranan ku ningun otro hende a hasi, nan lo no tabata kulpabel di piká; ma awor nan a mira mi obranan, i nan ta odia tantu ami komo mi Tata. 25  Ma esaki a sosodé pa e palabra skirbí den nan Lei kumpli: ‘Nan a odia mi sin motibu.’ 26  Ora e ayudante* ku lo mi manda pa boso for di e Tata yega, esta, e spiritu ku ta revelá e bèrdat i ku ta bini di e Tata, lo e duna testimonio di mi; 27  i boso, na boso turno, tin ku duna testimonio di mi, pasobra boso tabata huntu ku mi for di kuminsamentu.

Nota

Òf: “limpia.”
Òf: “konsoladó.”