Vår utgivervirksomhet

FLERE EMNER

Den reviderte utgaven av Ny verden-oversettelsen på spansk

Hvordan kunne man oversette en bibel for lesere verden over til et språk der ett ord kan ha mer enn én betydning?

FLERE EMNER

Den reviderte utgaven av Ny verden-oversettelsen på spansk

Hvordan kunne man oversette en bibel for lesere verden over til et språk der ett ord kan ha mer enn én betydning?

Guds Ord får ansiktene deres til å lyse

Matteus’ evangelium er blitt utgitt på japansk tegnspråk. Se hvor mye det betyr å ha Bibelen på morsmålet sitt.

Gode nyheter i Andesfjellene

Quechuatalende mennesker i Peru blir kjent med det gode budskap gjennom publikasjoner og Ny verden-oversettelsen på morsmålet sitt.

«Fullstendig utrustet til all god gjerning»!

Ny verden-oversettelsen er lett å lese samtidig som den gjengir den opprinnelige teksten trofast. Noen av de nye trekkene er kart i farger, tilleggsartikler og forklaringer av bibelske ord og uttrykk.

Oversetting uten et skrevet ord

Jehovas vitner har oversatt bibelske publikasjoner til over 90 tegnspråk. Hvorfor så store anstrengelser?

«Bedre enn på kino»

Hva synes de som kommer på Jehovas vitners årlige stevner, om de videoene de får se? Hvordan blir disse videoene dubbet til så mange språk?

Oversetting til quebekisk tegnspråk dekker et behov

Hvorfor er arbeidet med å oversette til tegnspråk så viktig?

Vi elsker og har respekt for sannheten

Alle som leser våre publikasjoner eller ser våre videoer, kan være sikre på at faktaopplysningene er nøyaktige og grundig sjekket.

Bilder som framhever teksten

Hva kreves for å ta appellerende bilder som forbedrer publikasjonene til Jehovas vitner?

Distribusjon av bibelsk litteratur i Kongo

Hver måned reiser Jehovas vitner langt for å levere bibler og bibelske publikasjoner i Kongo.

«En stor prestasjon» roses i Estland

Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter på estisk ble nominert til Godt språk-prisen i Estland i 2014

En gratis lydbibel med hundrevis av innlesere

Lydinnspillingene av 2013-utgaven av Ny verden-oversettelsen vil ha forskjellige stemmer på hver av de mer enn 1000 personene i Bibelen.

Barna elsker videoene

Se hva barn sier om den populære videoserien Bli Jehovas venn, som handler om animasjonsfigurene Jakob og Sofie.

Det gode budskap blir forkynt på keltiske språk i Irland og Storbritannia

Jehovas vitner gjør mye for å kontakte folk som leser eller snakker de keltiske språkene i Irland og Storbritannia. Hvordan har responsen vært?

Videoer på flere hundre språk

Videoen Hva foregår i en Rikets sal? er tilgjengelig på omkring 400 språk og Hvorfor studere Bibelen? på over 550 språk. Se dem på ditt eget språk.

En ny bibel blir til

Se hvordan New World Translation ble produsert. Hvorfor ble det brukt så mye tid, penger og andre ressurser på å produsere denne vakre nye bibelen?

Oversettelsesarbeid i Mexico og Mellom-Amerika

Hvorfor oversetter Jehovas vitner i Mexico og Mellom-Amerika bibelske publikasjoner til over 60 språk, deriblant maya, nahuatl og nedertysk?

Hjelp til blinde i Afrika

Blinde lesere i Malawi forteller hvor takknemlige de er for bibelske publikasjoner i punktskrift på chichewa.

En bibel som er laget for å vare

Den reviderte engelske 2013-utgaven av Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter er både delikat og slitesterk.

Det teamet som oversetter til spansk, flytter til Spania

Jehovas vitner har oversatt bibelske publikasjoner til spansk siden 1909. Les om arbeidet med å oversette til spansk.

Videoer som sprer glede

Jehovas vitner har laget en serie animasjonsvideoer som lærer barn viktige ting om å ha god moral og om å tjene Gud. Hva slags respons har disse videoene fått?

Hundre år med musikk som ærer Gud

Hvordan har Jehovas vitner brukt sang og musikk i tilbedelsen?

Betrodd å oversette «Guds hellige uttalelser» – Romerne 3:2

Jehovas vitner har brukt en rekke bibeloversettelser de siste hundre årene. Hvorfor har de laget sin egen bibeloversettelse?

Et bærbart bibliotek

JW Library, som er en gratis app for mobile enheter, har mange trekk som gjør det lett å studere Bibelen grundig.

Global trykkerivirksomhet som hjelper folk til å lære om Gud

Jehovas vitner driver 15 trykkerier over hele verden som produserer bibelsk litteratur på cirka 700 språk.

jw.org er nå tilgjengelig på over 300 språk!

Hvordan sørger Jehovas vitner for å gjøre praktiske råd fra Bibelen tilgjengelig på så mange språk? Hvordan er det med antall språk på andre kjente nettsteder?

En internasjonal brosjyre som underviser med bilder

Brosjyren Hør på Gud har hjulpet mange over hele verden til å bli kjent med Gud og lære om Bibelens budskap. Les hva noen har sagt om denne fargerike brosjyren.

De kommer for å spille musikk

I over 40 år har musikere fra hele verden gledet seg over muligheten til å spille musikk sammen i et unikt orkester.

Vakttårnet på grønlandsk rosende omtalt på tv

I januar 2013 meldte nyhetsmediene på Grønland at Jehovas vitner hadde utgitt bladet Vakttårnet på grønlandsk i 40 år.

Et vidunder på 400 hjul

Se hvordan installasjonen av en ferdiggjøringslinje på en høyhastighetspresse foregikk. Den integrerte linjen kan beskjære, stable, telle og pakke bibelsk litteratur.

En hjelp til å se for seg det som skjer

Mange av Jehovas vitners publikasjoner inneholder fargerike bilder som kompletterer teksten, men slik har det ikke alltid vært.

Jeg ser Guds Ord på mitt eget språk

Se hvilken nytte døve foreldre med hørende barn har av Bibelen på amerikansk tegnspråk.

Bibler på morsmålet

Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter gis gratis til alle som har lyst til å lese den.

Den forenklede utgaven av Vakttårnet – nyttig for barn i Danmark

Se hvordan en familie i Danmark bruker den forenklede utgaven av Vakttårnet.

«Dette er veien»

Hør hvordan en sang som er basert på vers fra Guds Ord, lyder på åtte språk.

Videoklipp: «Uten den ville jeg følt meg hjelpeløs»

Hør hva en blind mann forteller om hvor stor pris han setter på å ha Bibelen i punktskrift.

Videoklipp: Den forenklede utgaven av Vakttårnet – en hjelp til å undervise barna

Se hvordan en familie bruker den forenklede engelske utgaven av Vakttårnet for å hjelpe barna sine til å lære om Gud.

Videoklipp: «Jeg takker Jehova for at han hjelper meg»

Se hvordan den forenklede engelske utgaven av Vakttårnet har hjulpet en mann til å få et nærere forhold til Jehova Gud.

Første Mosebok nå tilgjengelig på amerikansk tegnspråk

Første Mosebok på amerikansk tegnspråk (ASL) er nå tilgjengelig!

Videoklipp: Etterspørselen etter bibler dekkes

Se hvordan vårt trykkeri i Japan er med på å dekke den globale etterspørselen etter bibler.

Bibler med stive permer produseres nå også i Japan

Det er blitt installert nytt utstyr på Jehovas vitners trykkeri i Japan. Les om den helautomatiske bokbinderlinjen.

Sanger på mange språk

Les om hvorfor det er en helt spesiell utfordring å oversette sangtekster til mange språk.

Færre sider, flere språk

Fra og med januar 2013 vil bladene Vakttårnet og Våkn opp! ha færre sider. Hvorfor?

Videoklipp: Vakttårnet – utgitt siden 1879

Se hvordan verdens mest utbredte blad har sett ut i årenes løp.

En bibel på to meter

Finn ut hvordan bibler med punktskrift blir produsert på mange språk.

Vakttårnet – ikke noe annet blad er i nærheten

Vi utgir og distribuerer Vakttårnet over hele verden på over 190 språk. Hvilken utbredelse har det i forhold til andre blad?

Forenklet utgave av Vakttårnet

Vi begynte å utgi en forenklet utgave av Vakttårnet på engelsk i 2011. Finn ut hvilken nytte lesere over hele verden har av den.