Let pou Bann Efezien 5:1-33

  • Bann bon parol ek enn bon kondwit (1-5)

  • Mars kouma bann zanfan lalimier (6-14)

  • Ranpli zot avek lespri sin (15-20)

    • Servi zot letan dan meyer fason posib (16)

  • Konsey pou bann mari ek bann fam (21-33)

5  Alor zot, bann zanfan ki Bondie kontan, imit Bondie,  ek kontign mars dan lamour, parey kouma Lekris osi finn kontan nou* ek finn donn so lavi pou nou* kouma enn lofrand ek enn sakrifis ki santi bon pou Bondie.  Fode mem pa ki mansionn limoralite sexiel* ek ninport ki form linpirte ouswa lanvi pou gagn plis parmi zot, parski se koumsa ki sa bizin ete pou bann dimounn ki sin;  ni enn kondwit ki fer onte, ni bann koze bet, ni bann badinaz vilger, tousala se bann kitsoz ki pa bon, me plito remersie Bondie.  Parski zot konn sa, ek zotmem zot rekonet sa: ki okenn dimounn ki komet limoralite sexiel,* okenn dimounn ki inpir ouswa okenn dimounn ki touletan anvi gagn plis, setadir enn dimounn ki pratik lidolatri, pena okenn leritaz dan Rwayom Lekris ek Bondie.  Pa les personn anbet zot par bann parol ki pena sans, parski se akoz sa bann kitsoz-la ki koler Bondie pe vinn lor bann dimounn ki dezobeir.  Alor, pa asosie zot ar sa bann dimounn-la;  parski avan, zot ti dan nwarte, me aster-la zot dan lalimier an rapor avek Lesegner. Kontign mars kouma bann zanfan lalimier,  parski lalimier prodir* tou sort kalite bonte, lazistis ek laverite. 10  Kontign verifie seki fer Lesegner plezir; 11  ek aret partisip dan bann travay initil ki fer dan nwarte; okontrer devwal zot. 12  Parski li fer onte pou mem mansionn seki zot fer an sekre. 13  Lalimier devwal* tou kitsoz, alor tou kitsoz ki’nn devwale li lalimier. 14  Parski finn dir: “Leve, twa ki pe dormi, ek resisite parmi bann mor, ek Lekris pou ekler twa.” 15  Alor, fer bien atansion ki zot fason viv pa parey kouma bann dimounn ki pena okenn sazes, me plito kouma bann dimounn ki ena sazes, 16  servi zot letan dan meyer fason posib,* parski nou pe viv dan enn move lepok. 17  Akoz sa, aret vinn bann dimounn derezonab, me kontign konpran ki volonte Zeova* ete. 18  Anplis, pa soul zot ar divin, parski sa pou fer zot ena enn lavi deregle,* me kontign ranpli zot avek lespri sin. 19  Koz avek sakenn zot kamarad* par bann psom, bann louanz pou Bondie, ek bann sante spiritiel. Sante ek zwe lamizik pou Zeova dan zot leker, 20  ek touletan remersie nou Bondie ek Papa pou tou kitsoz dan nom nou Segner Zezi Kris. 21  Soumet zot sakenn ar zot kamarad akoz gran respe* ki zot ena pou Kris. 22  Fode ki bann fam soumet ar zot mari parey kouma zot soumet ar Lesegner, 23  parski enn mari li sef* so fam parey kouma Lekris limem sef* lasanble,* so lekor, ek limem sover sa lekor-la. 24  An realite, parey kouma lasanble soumet ar Lekris, bann fam osi bizin soumet ar zot mari dan tou kitsoz. 25  Mari, kontign kontan zot fam, parey kouma Lekris osi finn kontan lasanble ek finn donn so lavi pou li, 26  pou ki li kapav sanktifie li, pirifie li kan li lav li avek delo par mwayin laparol, 27  pou ki li kapav prezant lasanble devan limem dan tou so bote, san okenn tas, ni okenn rid, ni okenn kitsoz koumsa, me pou ki li sin ek san defo. 28  Dan mem fason bann mari bizin kontan zot fam kouma zot prop lekor. Enn misie ki kontan so fam kontan limem, 29  parski zame personn pa’nn ena laenn pou so prop lekor,* okontrer li nouri li ek li pran li swin, parey kouma Lekris fer pou lasanble, 30  parski nou bann manb so lekor. 31  “Akoz samem enn zom pou kit so papa ek so mama ek pou res ar* so fam, ek toule-de pou vinn enn sel laser.” 32  Sa sekre ki sin la li gran. Aster-la mo pe koz konsernan Kris ek lasanble. 33  Selman, sakenn parmi zot bizin kontan so fam parey kouma li kontan limem; fam-la li, li bizin ena enn profon respe pou so mari.

Not

Ouswa kitfwa, “zot.”
Ouswa kitfwa, “zot.”
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “frwi lalimier se.”
Ouswa “kondann.”
Lit., “aste letan fixe.”
Ouswa “debos.”
Ouswa kitfwa, “ar zotmem.”
Lit., “lakrint.”
Lit., “latet.”
Lit., “latet.”
Ouswa “kongregasion.”
Lit., “laser.”
So mo grek vedir res kole bien for, koumadir inn kole ar lakol.