Ozėjo 2:1–23

  • Jehova ketina nubausti neištikimąjį Izraelį (1–13)

  • Tauta vėl grįš pas Jehovą (14–23)

    • „Ji vadins mane „mano vyras“ ir nebevadins „mano šeimininkas“ (16)

2  Sakykite savo broliams: ‘Mano taũta*!’+ir savo seserims: ‘Pagailėtoji*!’+   Kaltinkite savo motiną, kaltinkite,nes ji man ne žmona,+ o aš jai ne vyras. Tenusimeta ji nuo savęs paleistuvystę,nuo savo krūtų – svetimavimą,   antraip ją išrengsiu ir paliksiu nuogą, kokia buvo tą dieną, kai gimė,padarysiu ją tyrlaukiais,paversiu sausringa žeme,numarinsiu troškuliu.   Nė jos sūnų̃ nepagailėsiu,nes jie – sūnūs, gimę iš paleistuvystės,   nes jų motina paleistuvavo,+moteris, kuri juos įsčiose nešiojo, elgėsi begėdiškai.+ ‘Eisiu, – sakė ji, – paskui savo meilužius,+paskui tuos, kurie man duoda duonos ir vandens,vilnonių ir lininių apdarų, aliejaus ir gėrimo.’   Todėl dygiakrūmiais jai kelią užtversiu,pastatysiu priešais ją akmenų sieną,kad savo takų neberastų.   Bėgs ji paskui meilužius, bet jų nepavys,+ieškos jų, bet neras. Tada sakys: ‘Grįšiu pas savo vyrą, pas pirmąjį,+nes anuomet man buvo geriau negu dabar.’+   Ji nesuprato, kad tai aš daviau jai grūdų,+ jauno vyno ir aliejaus,tai aš negailėjau jai sidabro ir aukso,o ji visa išleido Baalui.+   Todėl darysiu kitaip: per pjūtį atsiimsiu savo grūdusir derliaus metui atėjus – savo jauną vyną,+atimsiu vilnonius ir lininius apdarus, kuriuos buvau davęs nuogumui prisidengti. 10  Aš atidengsiu jos gėdą meilužių akivaizdoje,ir iš mano rankų jos niekas neišgelbės.+ 11  Padarysiu galą visam jos džiaugsmui,jos šventėms,+ jaunatims, šabams ir visoms iškilmėms. 12  Nuniokosiu jos vynmedžius ir figmedžius, apie kuriuos ji sakė:‘Tai užmokestis, meilužių man duotas’,brūzgynais juos paversiu,laukų žvėrys juos nuės. 13  Pašauksiu ją atsiskaityti už dienas, kai aukas atnašavo baalams,+kai auskarais, papuošalais dabinosi ir paskui meilužius lakstė,o mane pamiršo,+ – tai Jehovos žodis. 14  Prikalbinsiu ją,nuvesiu į tyrlaukiusir palenksiu jos širdį. 15  Paskui grąžinsiu jai vynuogynus+ir padarysiu Achoro* slėnį+ vilties vartais. Tenai ji man atsilieps kaip jaunystės dienomis,kaip dieną, kai išėjo iš Egipto žemės.+ 16  Tą dieną – tai Jehovos žodis –ji vadins mane „mano vyras“ ir nebevadins „mano šeimininkas“*. 17  Pašalinsiu baalų vardus nuo jos lūpų,+kad tų vardų nebeminėtų.+ 18  Tą dieną savosios tautos labui sudarysiu sandorą su laukų žvėrimis,+su padangių paukščiais ir žemės ropliais*,+išgelbėsiu kraštą nuo lanko, kalavijo ir karo+ –leisiu žmonėms gyventi saugiai.+ 19  Susižadėsiu su tavimi amžiams,susisaistysiu su tavimi teisumu ir teisingumu,ištikimąja meile ir gailestingumu,+ 20  susisaistysiu ištikimybe,ir tu patirsi, koks aš, Jehova, esu.+ 21  Tą dieną atsakysiu į prašymą – tai Jehovos žodis, –atsakysiu į prašymą dangaus,o tas atsakys į prašymą žemės,+ 22  ir žemė duos, ko prašo grūdai, jaunas vynas ir aliejus,o tie duos, ko prašo Jezreelis*.+ 23  Pasėsiu ją sau į žemę+ir jos pasigailėsiu – jos, nepagailėtosios*. Ne savo tautai sakysiu: ‘Tu – mano tauta’,+ir ji sakys: ‘Tu – mano Dievas.’“+

Išnašos

Žr. Oz 1:6 išn.
Žr. Oz 1:9 išn.
Išvertus – „nelaimė“.
Arba „mano baalas“.
Hebr. žodis tikriausiai reiškia ne tik roplius, bet ir kitokių rūšių gyvūnus, pavyzdžiui, graužikus ir vabzdžius.
Išvertus – „Dievas pasės“.
Žr. Oz 1:6 išn.