Bai pa asuntu

Bai pa lista di asuntus

Es oferese pa sirbi di livri vontadi na Mianmar

Es oferese pa sirbi di livri vontadi na Mianmar

DJA ten uns 2 mil anu ki Jizus fla: ‘Kodjéta é grandi mê, má trabadjadoris é poku. Pur isu, nhos pidi Sinhor di kodjéta pa manda trabadjadoris pa Se kodjéta.’ (Lucas 10:2 ) Kes palavra li ta mostra kuzê ki sta kontise oji na Mianmar. Pamodi? Pamodi na Mianmar ten kuazi 55 milhon di algen i sô uns 4.200 ki é Tistimunhas di Jeová.

Má Jeová ki é ‘Sinhor di kodjéta’ toka korason di monti irmon di lugaris diferenti pa ba sirbi na es país ki ta fika na Ázia, pa djuda na trabadju di kodjéta. Kuzê ki poi kes irmon ta dexa ses país? Kuzê ki djuda-s muda pa Mianmar? Ki bensons es sta ta resebe di Jeová? Nu ben odja.

“NHOS BEN, NU MESTE MÁS PIONERU!”

Alguns anu atras, Kazuhiro, ki é un pioneru na Japon, tevi un ataki pamodi el tinha epilepsia. El dismaia i el lebadu pa ospital. Dotor fla-l ma el ka pode konduziba duránti dôs anu. Kazuhiro fika txeu tristi i el pergunta se kabésa: ‘Modi ki N ta kontinua pioneru, ki é un trabadju ki N gosta txeu di el?’ El faze orason i el pidi Jeová pa djuda-l atxa un manera pa el kontinua pioneru.

Kazuhiro i Mari

Kazuhiro fla: “Un mês dipôs, un amigu di meu ki ta sirbiba na Mianmar txoma-m. El fla-m: ‘Na Mianmar txeu algen ta uza otokaru. Si bu ben pa li, bu ta pode kontinua pioneru i bu ka meste karu!’ N pergunta nha dotor si nha situason ta daba pa N viaja pa Mianmar. N fika spantadu kantu el fla-m: ‘Un neurolojista di Mianmar sta ta vizita Japon, N ta mostra-u el. Si bu torna ten ataki el ta kuida di bo.’ Kuza ki dotor fla-m foi respósta di Jeová.”

Lógu dipôs, Kazuhiro manda un e-mail pa filial di Mianmar, ta fla ma el ku se mudjer es krê bai sirbi la. Sinku dia dipôs, filial responde: “Nhos ben, nu meste más pioneru!” Kazuhiro ku se mudjer ki txoma Mari es bende ses karu, es podu vistu i es kunpra pasaji di avion. Oji es sta kontenti di sirbi na un grupu di língua di sinal na Mandalay. Kazuhiro fla: “Tudu kuza ki nu pasa pô-nu ta kúnfia inda más na promésa di Deus ki sta na Salmo 37:5 ki ta fla: ‘Dexa Jeová mostra-u kaminhu; kúnfia na el, i el ta djuda-u.’”

JEOVÁ ABRI KAMINHU

Na 2014, fazedu un kongrésu spesial na Mianmar i staba txeu algen di otus país ki ba sisti. Un di es é Monique un irman di 34 anu ki ta sta na Mérka. El fla: “Dipôs ki N ben di kongrésu N ora ta pidi Jeová pa djuda-m faze un otu kuza ki N meste fazeba na nha vida. Tanbê N pâpia ku nha pai ku nha mai sobri nhas obijetivu. Nos tudu nu xinti ma N debe bai pa Mianmar. Dipôs di txeu orason N toma un disizon. Má leba txeu ténpu pa N faze kel-li.” Pamodi? Monique ta splika.

Monique i Li

“Jizus fla se sigidoris pa ‘faze kónta kantu ki el ta gasta’. Nton, N pergunta nha kabésa: ‘N ta konsigi paga tudu kes dispéza di viaji? N ta konsigi sustenta nha kabésa na undi ki N sta ta bai sen gasta txeu ténpu na un trabadju?’” El fla: “Lógu N da kónta ma dinheru ki N tinha ka ta txigaba pa N muda pa un país ki ta fikaba na kel otu ladu di mundu.” Nton, modi ki el konsigi muda? — Lucas 14:28.

Monique fla: “Un dia nha xéfi manda txoma-m. N fika ku medu ma el staba ta ba tra-m di trabadju. Má el fla-m ma el gosta txeu di nha trabadju. Dipôs el fla-m ma el ta da-m un prémiu i kel prémiu éra kel dinheru ki N mesteba pa N pagaba tudu nhas dívida!”

Monique sta sirbi na Mianmar désdi dizénbru di 2014. Kuzê ki el ta atxa di sta la? El fla: “N sta txeu kontenti. N ten três studu di Bíblia. Un di kes nha studanti ten 67 anu. Sénpri el ta fla-m mantenha ku rostu kontenti i el ta brasa-m riju. Kantu el prende ma nómi di Deus é Jeová, el txora i el fla-m: ‘Kel-li é primeru bês na nha vida ki N obi ma nómi di Deus é Jeová. Abo é mutu más pikinoti ki mi, má bu inxina-m un kuza más inportanti di tudu.’ N ka meste nen fla ma N txora. Spiriénsa di kes-li ta prova ma sirbi undi ki ten más nisisidadi ta da-nu txeu alegria.” Dja ten poku ténpu ki Monique konvidadu pa Skóla pa Pregadoris di Reinu.

Anuário di Tistimunhas di Jeová di 2013 ta pâpia sobri nos trabadju na Mianmar, i kel-li poi txeu irmon ta ba sirbi la. Un irman ku uns 30 anu ki txoma Li ta moraba na Ázia i el ta trabadjaba pa ténpu interu. Má dipôs ki el lé Anuário el pensa na muda pa Mianmar. El fla: “Na 2014, kantu N bai kongrésu spesial na Yangon, N konxe un kazal ki sta ta sirbiba na un grupu xinês na Mianmar. Dja ki N ta pâpia xinês N disidi muda pa Mianmar i apoia grupu xinês. N konxe Monique i nu muda pa Mandalay. Jeová abensua-nu ku un trabadju di meiu piriúdu na mésmu skóla. Tanbê nu atxa un kaza ki ta fika pértu kel skóla. Nbóra klima é kenti i ku alguns prubléma, N gosta txeu di sta la. Pesoas di Mianmar ta leba un vida sinplis, má es é txeu idukadu i es gosta di obi notísias sábi. N ta fika txeu kontenti di odja modi ki Jeová sta ta apoia es trabadju. N ten sertéza ma Jeová krê pa N sirbi na Mandalay.”

JEOVÁ TA OBI ORASON

Txeu di kes algen ki ta muda pa bai sirbi undi ten más nisisidadi, ta xinti puder ki orason ten. Odja izénplu di Jumpei di 37 anu i se mudjer Nao di 35 anu. Dja es ta sirbiba na un kongregason di língua di sinal na Japon. Pamodi ki es muda pa Mianmar? Jumpei fla: “Mi ku nha mudjer sénpri nu krê sirbiba na algun país undi tinha más nisisidadi. Nton un irmon di nos kongregason di língua di sinal na Japon muda pa Mianmar. Nos tanbê nu muda pa la na maiu di 2010, sikrê ku poku dinheru. Irmons na Mianmar resebe-nu ku txeu amor!” Kuzê ki Jumpei atxa di trabadja na língua di sinal na Mianmar? El fla: “Txeu algen gosta di obi nos mensaji. Kes algen surdu ta fika spantadu di odja vídius na língua di sinal. Muda pa Mianmar i sirbi Jeová foi midjór disizon ki dja N toma!”

Nao i Jumpei

Modi ki Jumpei i Nao sta ta lida ku dispéza? El fla: “Dipôs di três anu nu gasta kuazi tudu dinheru ki nu tinha i nu fika sen dinheru di paga más un anu di rénda. Nu faze txeu orason i Jeová responde-nu di un manera ki nu ka sta speraba. Nu resebe un karta di filial pa nu ser pioneru spesial pa un ténpu! Nu kúnfia na Jeová i el ka bandona-nu. El sta ta kuida di nos tudu dia.” Ka dura, Jumpei i Nao konvidadu pa bai Skóla pa Pregadoris di Reinu.

JEOVÁ TA MOTIVA TXEU ALGEN

Tanbê Montanari di 43 anu i Anna di 37 anu, muda pa Mianmar. Montanari nase na Itália i se mudjer é di Nova Zelándia. Kuzê ki pô-s ta muda pa un otu país? Anna responde: “É pamodi spiriénsas ki N lé sobri Mianmar na Anuário di 2013!” Montanari fla: “Sta na Mianmar é un kuza grandi pa mi. Vida li é más sinplis i N ten más ténpu pa N trabadja pa Jeová. É sábi xinti modi ki Jeová ta kuida di kes algen ki ta muda pa bai sirbi undi ten más nisisidadi.” (Sal. 121:5) Tanbê Anna fla: “N sta rei di kontenti! Nunka N ka xintiba si. Nu ta leba un vida sinplis. N sta pasa más ténpu djuntu ku nha maridu i nu sta más amigu. Tanbê nu atxa bons amigu li. Kes algen na nos tiritóriu é ka kóntra Tistimunhas di Jeová i es ta mostra txeu interesi!”

Montanari i Anna

Anna fla: “Un dia N pâpia ku un studanti di universidadi na merkadu i N konbina torna pasa. Kantu N torna bai, N atxa-l el ku se amiga ta spera-m. Na otu revizita staba más algen. Na kel otu vizita, N atxa más txeu algen inda. Gósi es tudu sinku, sta ta studa ku mi.” Montanari fla: “Kes algen na tiritóriu é dretu i es gosta di prende. Txeu di es ta krê obi-nu. Alvês nu ka ta konsigi kuida di tudu kes revizita ki nu ten.”

Sachio i Mizuho

Kuzê ki djuda otus irmon disidi si es ta muda pa Mianmar? Un irman di Japon ki txoma Mizuho, fla: “Mi ku nha maridu Sachio, sénpri nu krê sirbiba na un país ki mesteba di ajuda na pregason. Má na undi? Dipôs ki nu lé stória di Mianmar na Anuário di 2013, nu fika txeu kontenti ku kes spiriénsa ki nu kumesa ta djobe si ta da pa nu mudaba pa la.” Tanbê Sachio fla: “Nu disidi pasa un simana na Yangon ki é sidadi más inportanti di Mianmar. Nu pode fla ma nu ba djobe país. Nu ka fika la txeu ténpu, má kel-la djuda-nu disidi muda pa Mianmar.”

BU PODE DJUDA TANBÊ?

Jane, Danica, Rodney i Jordan

Rodney ku se mudjer Jane é di Austrália. Es ten uns 50 anu i ses fidju Jordan ku Danica sta ta sirbi undi ten más nisisidadi na Mianmar. Rodney fla: “Nu ta xintiba txeu péna di odja txeu algen ku fómi di obi Palavra di Deus. N ta atxa ma tudu algen devia sprimentaba sirbi na un lugar sima Mianmar.” Pamodi? “N ta fika kontenti di odja ma kel spiriénsa li pô-nu ta bira más amigu di Jeová. Txeu jóven sta preokupadu ku ses tilifóni, ses karu, trabadju i otus kuza. Má nos fidjus sta okupadu na prende palavras novu pa es uza na pregason. Es ta tenta prende modi ki es ta djuda kes algen ki ka konxe Bíblia i modi ki es ta da komentáriu na runion ki nu ta sisti. Es ta txeu okupadu na sirbi Jeová.”

Oliver i Anna

Oliver é un irmon di Mérka ki ten 37 anu. El splika pamodi ki el bai sirbi undi ten más nisisidadi: “Foi rei di bon pa mi sirbi Jeová na un lugar ki N ka staba kustumadu. Muda pa un otu país djuda-m kúnfia inda más na Jeová, ka ta nporta kuzê ki pode kontise. Sta djuntu ku kes ki N ka konxeba antis, má ki ta kridita na mésmu kuza ki mi, djuda-m odja ma ka ten nada ki é más inportanti ki Reinu di Deus.” Oji Oliver ku se mudjer ki txoma Anna, sta kontinua ta apoia grupu xinês na Mianmar.

Trazel

Trazel é un irman di 52 anu di Austrália, ki muda pa Mianmar na 2004. El fla: “Si bu situason ta da, tenta muda pa undi ten más nisisidadi. Pa nha spiriénsa, N pode fla ma si bu ten gana di bai sirbi undi ten más nisisidadi, Jeová ta abensua-u. Nunka N ka ta imajinaba ma nha vida ta sérba si, N sta txeu kontenti i ku txeu benson di Jeová. É kel-li ki sénpri N kreba.”

Pode ser ki kes spiriénsa li, pô-u ta pensa na bai djuda kes algen ki ta sta na kes tiritóriu ki kuazi ka ta trabadjadu. Tudu kes irmon ki muda pa Mianmar sta ta faze-u un konviti: “Favor, nhos ben pa li i nhos djuda-nu!”