არჩეულ მასალაზე გადასვლა

სარჩევზე გადასვლა

ᲰᲝᲙᲐᲜ ᲓᲐᲕᲘᲓᲡᲝᲜᲘ | ᲐᲕᲢᲝᲑᲘᲝᲒᲠᲐᲤᲘᲐ

ხელს ვუწყობ ბიბლიური ჭეშმარიტების გავრცელებას

ხელს ვუწყობ ბიბლიური ჭეშმარიტების გავრცელებას

 დავიბადე და გავიზარდე შვედეთში. მოზარდობაში ათეისტური შეხედულებები მქონდა, ასე რომ, როცა ჩემმა მშობლებმა და დამ ბიბლიის შესწავლა დაიწყეს იეჰოვას მოწმეებთან, მე არ დავინტერესებულვარ.

 მამამ არაერთხელ მთხოვა, დავსწრებოდი ბიბლიის შესწავლას და ერთხელ დავესწარი კიდეც. გაოცებული დავრჩი იმით, რომ ბიბლია ეთანხმება მეცნიერულ ფაქტებს. დროთა განმავლობაში დავრწმუნდი, რომ ის ღვთის სიტყვაა. იმაშიც დავრწმუნდი, რომ რასაც იეჰოვას მოწმეები ასწავლიდნენ, სიმართლე იყო და თავადვე მიჰყვებოდნენ ნასწავლს. 1970 წელს მამასთან ერთად მოვინათლე. რამდენიმე წელიწადში დედაჩემი და ჩემი ორი დაც მოინათლნენ.

 ჩემი თანატოლები მხოლოდ გართობაზე ფიქრობდნენ. სიმართლე რომ ვთქვა, 17 წლის ასაკში მეც მიზიდავდა მათი ცხოვრების წესი. მაგრამ, როცა ვხედავდი, რამხელა სიხარულს განიცდიდნენ სრული დროით მსახურებით ის მოწმეები, რომლებიც ბიბლიას მასწავლიდნენ, გადავწყვიტე, 21 წლის ასაკში მეც დამეწყო სრული დროით მსახურება.

მოვინათლე მამასთან ერთად (ჩემგან მარცხნივ).

 პიონერობამ იმხელა სიხარული მომანიჭა, რომ ვნანობდი, უფრო ადრე რატომ არ დავიწყე-მეთქი. ძალიან მომწონდა გეტებორგის პორტში უცხოენოვან მეზღვაურებთან ქადაგება.

 ბოლო ხუთი ათწლეულია, რაც განსაკუთრებული სახით ვეხმარები უცხო ენაზე მოსაუბრე ადამიანებს ჭეშმარიტების გაგებაში. მინდა მოგიყვეთ, რას ვგულისხმობ.

MEPS-თან მუშაობა

 პიონერობის პარალელურად სტამბაში ვმუშაობდი. იმ დროს ბეჭდვის ინდუსტრიაში ახალი ეპოქა იწყებოდა. ტყვიისგან დამზადებული საბეჭდი ფორმების ნაცვლად ტექსტისა და გამოსახულების გადატანა ფოტოგრაფიული მეთოდით ხდებოდა. ვისწავლე, როგორ დამემზადებინა საბეჭდი ფორმები კომპიუტერული ტიპოგრაფიული მეთოდით.

ჩვენი ქორწილის დღე.

 1980 წელს დავქორწინდი ჰელენზე, რომელიც ჩემსავით პიონერად მსახურობდა. მასაც უყვარდა უცხოელებთან ქადაგება და ახალი კულტურის გაცნობა. მიზნად დავისახეთ სკოლა „გალაადში“ სწავლა და მისიონერად მსახურება.

 სტამბაში მიღებული გამოცდილების გამო მე და ჰელენი შვედეთის ბეთელში მიგვიწვიეს. ჩვენს ორგანიზაციას სურდა ახალი ტექნოლოგიების დანერგვა ბეჭდვითი საქმის გასაუმჯობესებლად. ამიტომ 1983 წელს ნიუ-იორკში უოლკილის ბეთელში გაგვგზავნეს, რომ გვესწავლა ახალი მრავალენოვანი ელექტრონული საგამომცემლო სისტემის (MEPS) a გამოყენება, რომლის შექმნაზეც ძმები მუშაობდნენ.

ვამზადებთ პროგრამა MEPS-ის მოწყობილობებს ჰონკონგისთვის, მექსიკისთვის, ნიგერიისა და ესპანეთისთვის.

 MEPS არის კომპიუტერული სისტემა, რომელიც საშუალებას იძლევა, რომ სხვადასხვა ტიპის შრიფტი ილუსტრაციებით გაერთიანდეს და დაკაბადონდეს ერთ გვერდად. ჩვენ დაგვევალა ახალი შრიფტების შექმნა MEPS-თვის, რათა უფრო მეტ ენაზე გამხდარიყო შესაძლებელი ლიტერატურის ბეჭდვა. დღეს, რამდენიმე ათწლეულის შემდეგ, იეჰოვას მოწმეები უკვე 1000-ზე მეტ ენაზე გამოსცემენ პუბლიკაციებს.

 Მოგვიანებით მე და ჰელენი აზიაში გაგვგზავნეს, რომ MEPS-თვის სხვადასხვა ენის შრიფტი შეგვექმნა. სურვილი გვქონდა, ჩვენი წვლილი შეგვეტანა იმაში, რომ უფრო მეტ ენაზე გამხდარიყო პუბლიკაციები ხელმისაწვდომი.

კულტურული შოკი

 1986 წელს მე და ჰელენი ინდოეთში ჩავედით. ბომბეიში (თანამედროვე მუმბაი) ჩვენთვის სრულიად განსხვავებული გარემო დაგვხვდა. შვედური კულტურა რადიკალურად განსხვავდება ინდური კულტურისგან. ერთგვარი კულტურული შოკი გვქონდა, ამიტომ პირველივე კვირას სახლში დაბრუნებაზე დავიწყეთ ფიქრი.

 თუმცა შემდეგ ორივე დავფიქრდით, ჩვენ ხომ ყოველთვის გვინდოდა მისიონერებად მსახურება. ახლა, როცა სხვა ქვეყანაში მსახურების შესაძლებლობა მოგვეცა, როგორ უნდა მიგვეტოვებინა აქაურობა?! იმ დასკვნამდე მივედით, რომ სირთულეები ერთად უნდა დაგვეძლია.

 გადავწყვიტეთ, რომ სხვა თვალით შეგვეხედა უცხო კულტურისთვის და რაღაც სასარგებლო გვესწავლა. ასეც მოვიქეცით და მალევე შეგვიყვარდა ინდოეთი. ამასთანავე, ორი ინდური ენა – გუჯარათული და პენჯაბურიც – ვისწავლეთ.

მიანმაში

დარბაზში მიანმურ ტრადიციულ სამოსში გამოწყობილები.

 1988 წელს მიანმაში გაგვგზავნეს, რომელიც ჩინეთის, ინდოეთისა და ტაილანდის მეზობლად მდებარეობს. დაძაბული პოლიტიკური ვითარების გამო ქვეყანაში სამხედრო მდგომარეობა იყო გამოცხადებული. იმ დროს MEPS ლათინურის გარდა სხვა შრიფტს ვერ აღიქვამდა და სხვა პროგრამაც არ არსებობდა მის ჩასანაცვლებლად. ჩვენი მთავარი ამოცანა ის იყო, რომ ბირმული, იგივე მიანმური, დამწერლობის ასონიშანთა დიზაინი შეგვექმნა, შემდეგ ეს ფაილები უოლკილში წაგვეღო და MEPS-ში აგვეტვირთა.

 Როცა უკან ვბრუნდებოდით, ჰელენს შრიფტის ნიმუშები ხელჩანთაში ედო. არასტაბილური პოლიტიკური სიტუაციის გამო არსებობდა იმის ალბათობა, რომ თუ მიანმურ ენაზე რაიმეს აღმოგვიჩენდნენ, დავეპატიმრებინეთ. Როცა ჰელენი დაცვამ გაჩხრიკა, მას ჩანთა ხელში ეჭირა, მაგრამ არავის შეუმჩნევია.

MEPS-მა საგრძნობლად გააუმჯობესა პუბლიკაციების ხარისხი.

 მიანმური შრიფტის შექმნის გარდა ამ ენაზე მთარგმნელებს მისცეს ლეპტოპები, პრინტერები და ჩაუტარეს ტრენინგი MEPS-ის გამოყენების შესახებ. მანამდე მთარგმნელების უმეტესობას კომპიუტერი არც კი ენახა, თუმცა ისინი მზად იყვნენ სასწავლად. მათ აღარ მოუწევდათ უძველესი საბეჭდი დაზგის გამოყენება, რომელზეც ხელით ათავსებდნენ თითოეულ ასოს და აწყობდნენ მთელ გვერდს. ამ ცვლილებით ჩვენი პუბლიკაციების ხარისხი საგრძნობლად გაუმჯობესდა.

ნეპალისკენ

 1991 წელს მე და ჰელენი ნეპალში გადაგვნიშნეს, რომელიც ჰიმალაის მთების სამხრეთით მდებარეობს. იმ დროს ქვეყანაში მხოლოდ ერთი კრება იყო და ნეპალურ ენაზე რამდენიმე პუბლიკაცია არსებობდა.

 Მალევე ინტენსიურად დაიწყო პუბლიკაციების თარგმნა და გავრცელება. დღესდღეობით ნეპალში დაახლოებით 3 000 მაუწყებელი და 40 კრებაა, ხოლო 2022 წელს ქრისტეს სიკვდილის გახსენების საღამოს 7 500-ზე მეტი ადამიანი დაესწრო.

ბროშურა ლაჰუ ენაზე

 1990-იან წლებში ტაილანდში, ქალაქ ჩიანგმაიში მცხოვრებმა მისიონერებმა დაიწყეს ქადაგება ლაჰუს ტომთან. ლაჰუ ენაზე საუბრობს ხალხი, რომელიც ცხოვრობს ჩინეთის, ლაოსის, მიანმას, ტაილანდის და ვიეტნამის საზღვრებთან. იმ დროისთვის ამ ენაზე პუბლიკაციები ხელმისაწვდომი არ იყო.

 ახალგაზრდა კაცმა, რომელიც მისიონერებთან ბიბლიას სწავლობდა, ტაიდან ლაჰუ ენაზე თარგმნა ბროშურა „ნახე! მე ვქმნი ყოველივე ახალს“. შემდეგ მან და ლაჰუ ტომის ხალხმა შეაგროვეს ფული და ნათარგმნ ბროშურასთან ერთად ფილიალში გაგზავნეს. მათ ფილიალს წერილიც მისწერეს, რომ სურდათ ეს ბროშურა რაც შეიძლება მეტი ადამიანისთვის ყოფილიყო ხელმისაწვდომი, რათა ჭეშმარიტება მათაც გაეგოთ.

 რამდენიმე წლის შემდეგ მე და ჰელენს წილად გვხვდა პატივი, რომ ლაჰუ ენის მთარგმნელებისთვის ტრენინგი ჩაგვეტარებინა, თუ როგორ გამოეყენებინათ MEPS-ის პროგრამა. ერთ-ერთი მთარგმნელი იყო ახალმონათლული ძმა, რომელიც ჩიანგმაის მთარგმნელობით ოფისში მუშაობდა. ძალიან გაგვიხარდა, როცა გავიგეთ, რომ ეს ძმა სწორედ ის ახალგაზრდა იყო, რომელმაც თარგმნა ბროშურა „Ნახე! მე ვქმნი ყოველივე ახალს“.

 1995 წელს ისევ ინდოეთში დავბრუნდით, სადაც მთარგმნელებს დავეხმარეთ, რომ უკეთ გარკვეულიყვნენ MEPS-ის პროგრამაში. დღესდღეობით არაერთ ინდურ ენაზე გამოიცემა პუბლიკაციები. ამის წყალობით ბევრ ადამიანს აქვს საშუალება, რომ გაიგოს ჭეშმარიტება და თავი მიუძღვნას იეჰოვას.

კმაყოფილებით აღსავსე ცხოვრება

 1999 წლიდან მოყოლებული მე და ჰელენი ბრიტანეთის ფილიალში ვმსახურობთ. ვთანამშრომლობთ მსოფლიო მთავარი სამმართველოს MEPS-ის პროგრამირების განყოფილებასთან. ლონდონში გუჯარათულ და პენჯაბურ ენებზე ვქადაგებთ, რაც დიდ სიხარულს გვანიჭებს. Როგორც კი ვებსაიტზე რომელიმე ახალი ენა დაემატება, ვცდილობთ, რომ ამ ენაზე მოსაუბრე ხალხს მივაწვდინოთ ჭეშმარიტება.

 ბედნიერი ვარ, რომ ადრეული ასაკიდანვე დავისახე სულიერი მიზნები და გართობის მოყვარულ ახალგაზრდებს არ ავყევი. როცა მე და ჰელენი ჩვენს ცხოვრებას გადავავლებთ ხოლმე თვალს, ერთი წუთითაც არ ვნანობთ, რომ სრული დროით მსახურება ავირჩიეთ. 30-ზე მეტი ქვეყანა მოვინახულეთ და საკუთარი თვალით ვნახეთ, როგორ აღწევს სასიხარულო ცნობა ყველა ერის, ტომის და ენის ხალხამდე (გამოცხადება 14:6).

a მრავალენოვანი ელექტრონული საგამომცემლო სისტემა, იგივე MEPS, ელექტრონული პუბლიკაციების შესაქმნელადაც გამოიყენება.