Mapan iti linaonna

Agsaksakripisio Para iti Dadduma Uray Masakit

Agsaksakripisio Para iti Dadduma Uray Masakit

 Ni Maria Lúcia a taga-Brazil ket adda sakitna nga Usher’s syndrome, maysa a depekto iti genes nga agresulta iti pannakapukaw iti panagdengngeg ken in-inut a pannakapukaw ti panagkita. Nayanak nga umel ken nakasursuro nga ag-sign language idi ubing. Idi ag-30 ti tawenna, mangrugin a mapukaw ti panagkitana. Nupay kasta ti situasionna, saan nga insinsina ni Maria Lúcia ti bagina. Ita, uray nasuroken a 70 ti tawenna, naragsak ken kontento latta iti biagna.

 Naam-ammo ni Maria Lúcia dagiti Saksi ni Jehova idi 1977, sakbay a mangrugi a mapukaw ti panagkitana. Inyestoriana: “Nakasaritak ti dati a kaeskuelaak a ni Adriano, a nabiit pay idi a nagbalin a Saksi. Imbagana kaniak ti kari ti Dios a Paraiso a daga ken perpektonton ti salun-at ti amin a tattao. Nagustuak ti imbagana isu nga inawatko ti panagadal iti Biblia. Di nagbayag, makigimgimongakon iti maysa a kongregasion iti Rio de Janeiro, a mangin-interpret iti dadduma a gimong iti sign language. Iti tulong ni Jehova, rimmang-ayak iti naespirituan ket nabautisaranak idi Hulio 1978.”

 Idi kuan, immakar ni Maria Lúcia iti maysa a kongregasion nga awan ti kabsat a makaammo iti sign language. Idi damo, marigrigatan ta saanna a maaw-awatan dagiti gimong. Ngem adda dua a sister a timmulong kenkuana. Makikatugawda kenkuana no gimong sa isuratda dagiti importante a punto. “No makaawidakon,” kuna ni Maria Lúcia, “ulit-ulitek a basaen dagiti insuratda tapno maawatak. Di nagbayag, nagsursuro iti sign language dagitoy dua a sister ket nagbalinda nga interpreter-ko.”

 Idi kumapsut a kumapsut ti panagkita ni Maria Lúcia, saannan a makita ti isensenias dagiti interpreter-na. Isu a pinadasna ti ag-tactile sign language. Ania dayta? Imbagana: “Iggamak ti ima dagiti agin-interpret tapno mariknak ken maawatak dagiti isenseniasda.”

 Ap-apresiaren unay ni Maria Lúcia ti ar-aramiden dagiti interpreter-na. “Espesialda a regalo ni Jehova kaniak,” kunana. “Gapu iti tulongda, magunggonaanak kadagiti gimong, asamblea, ken kombension.”

 Naregta latta ni Maria Lúcia iti ministerio. Tactile sign language ti us-usarenna a mangasaba kadagiti umel. Masmasdaawda iti panangikagumaanna a mangipakaammo kadakuada iti naimbag a damag. Bayat ti COVID-19 pandemic, adu a surat ti impatulod ni Maria Lúcia kadagiti umel iti tulong ti kabsatna a ni José Antônio, nga umel ken bulsek met laeng. a

 Kasano nga ar-aramidenna dayta? “Agus-usarak iti L-shape a flat a plastik tapno naurnos ken saan a killokillo ti suratko,” kunana. “Natadem ti memoria ni José Antônio. Agibaga kadagiti topiko ken teksto ti Biblia nga iramanko iti surat. Ikagkagumaak ti agsurat iti grammar dagiti umel. Ngamin, saan nga amin nga umel ket pamiliar iti lengguahe dagiti makasao.”

 Uray saanen a makakita ita ni Maria Lúcia, nakagaggaget latta. Kuna ni Karoline, a maysa kadagiti interpreter-na: “Ni Maria Lúcia ti agar-aramid iti amin a trabaho iti balayda, isu a nadalus ken naurnos ti balayda. Mahilig nga agluto sana ikkan dagiti gagayyemna.”

 Innayon ni Jefferson, a maysa a panglakayen iti kongregasion ni Maria Lúcia: “Ay-ayaten unay ni Maria Lúcia ni Jehova. Ay-ayatenna met dagiti tattao. Kanayon nga ar-aramidenna ti pagimbagan ti sabsabali. Agsaksakripisio para iti dadduma.”—Filipos 2:4.

a Nagbalin met a Saksi ni José Antônio ken nabautisaran idi 2003. Kas ken Maria Lúcia, nayanak nga umel ken in-inut met a napukaw ti panagkitana.