مراجعه به متن

برادر مارک ساندرسن در حال اعلام انتشار نسخهٔ بازنگری‌شدهٔ ترجمهٔ دنیای جدید کتاب مقدّس به زبان‌های کرواسی و صربی

۲۹ آوریل ۲۰۲۰
اخبار جهانی

انتشار نسخهٔ بازنگری‌شدهٔ ترجمهٔ دنیای جدید کتاب مقدّس به زبان‌های کرواسی و صربی

انتشار نسخهٔ بازنگری‌شدهٔ ترجمهٔ دنیای جدید کتاب مقدّس به زبان‌های کرواسی و صربی

در روز ۲۵ آوریل ۲۰۲۰،‏ برادر مارک ساندرسن که از اعضای هیئت اداره‌کننده است،‏ در برنامه‌ای ضبط‌شده انتشار نسخهٔ بازنگری‌شدهٔ ترجمهٔ دنیای جدید کتاب مقدّس به زبان‌های کرواسی و صربی را اعلام کرد.‏ ترجمهٔ صربی به خط لاتین و سیریلیک نیز منتشر شد.‏

هم‌ایمانانمان در کشورهای بوسنی،‏ کرواسی،‏ مونته‌نگرو و صربستان به دلیل محدودیت‌هایی که در طی همه‌گیری ویروس کرونا وضع شده است،‏ نمی‌توانستند در این مناسبت ویژه به صورت حضوری شرکت داشته باشند.‏ بنابراین این جلسهٔ ویژه از طریق تماس ویدیویی برگزار شد و در مجموع ۱۲٬۷۰۵ نفر این برنامهٔ ویژه را تماشا کردند.‏

هم‌ایمانانمان در کرواسی و صربستان در حال تماشای این برنامهٔ ویژه

یکی از برادرانمان پس از تماشای این برنامه گفت که نسخهٔ بازنگری‌شدهٔ کتاب مقدّس «یک گوهر واقعی» است و الآن احساس می‌کند که یَهُوَه شخصاً با او صحبت می‌کند.‏ برادری دیگر که پیر جماعت است گفت:‏ «الآن با خواندن این ترجمه به زبان مادری‌ام بسیار عمیق‌تر می‌توانم عشق و محبت یَهُوَه را حس کنم،‏ حس می‌کنم که یَهُوَه مرا واقعاً دوست دارد و به فکرم هست.‏ همین طور به عنوان یکی از شبانان جماعت الآن بهتر می‌توانم به هم‌ایمانانمان کمک کنم تا درک کنند چقدر یَهُوَه آن‌ها را دوست دارد و برایشان ارزش قائل است.‏»‏

کار ترجمهٔ کتاب مقدّس به این دو زبان برای اولین بار در سال ۱۹۹۶ شروع شد و کمتر از سه سال بعد،‏ بخش یونانی ترجمهٔ دنیای جدید به زبان‌های کرواسی و صربی منتشر شد.‏ پس از آن در سال ۲۰۰۶ کل ترجمهٔ دنیای جدید کتاب مقدّس به این زبان‌ها به چاپ رسید.‏

ما اطمینان داریم که بسیاری از مردم کرواسی و صربی‌زبان با بررسی این ترجمه‌های بازنگری‌شده که دقیق و قابل فهم هستند،‏ خواهند دید که ‹کلام خدا زنده و پرقدرت است.‏›—‏عبرانیان ۴:‏۱۲‏.‏