Vores udgivervirksomhed

En bibel på det sprog folk taler

Ny Verden-Oversættelsen er en bibeloversættelse som er både korrekt og let at læse. Guds navn, “Jehova”, forekommer næsten 240 gange i Det Nye Testamente.

En bibel på det sprog folk taler

Ny Verden-Oversættelsen er en bibeloversættelse som er både korrekt og let at læse. Guds navn, “Jehova”, forekommer næsten 240 gange i Det Nye Testamente.

Frigivelsen af den reviderede udgave af Ny Verden-Oversættelsen på spansk

Hvordan har man kunnet oversætte en bibel til et sprog hvor et ord kan have flere forskellige betydninger?

Guds ord giver deres ansigt lys

Matthæusevangeliet blev udgivet på japansk tegnsprog. Læg mærke til hvor godt det er at have Bibelen på det sprog der taler til ens hjerte.

Den gode nyhed i Andesbjergene

Quechua-talende i Peru lærer Jehova at kende ved hjælp af litteratur og Ny Verden-Oversættelsen på deres modersmål.

“Fuldt udrustet til enhver god gerning”

Ny Verden-Oversættelsen er let at læse, men gengiver stadig oldtidsteksten korrekt. Den indeholder nye redskaber som kort i farver, tillæg og et register over ord og udtryk.

De oversætter uden at skrive noget

Jehovas Vidner har oversat publikationer til mere end 90 tegnsprog. Er det anstrengelserne værd?

“Bedre end biografen”

Hvordan reagerer folk på de film der bliver vist ved Jehovas Vidners årlige stævner? Hvordan bliver filmene dubbet på så mange forskellige sprog?

Oversættelse til quebecisk tegnsprog imødekommer et behov

Hvorfor er arbejdet med at oversætte til tegnsprog så vigtigt?

Vi har respekt for og holder af det der er sandt

Alle der læser vores publikationer eller ser vores videoer, kan være sikre på at de bygger på grundig research og er nøjagtige.

Fotografering der giver teksten liv

Hvordan tager vores fotografer billeder der gør vores publikationer flottere og passer til teksten?

Litteraturens rejse i Congo

Jehovas Vidner tager hver måned ud på lange rejser for at levere bibler og bibelsk litteratur til folk i Den Demokratiske Republik Congo.

Estland roser “en stor bedrift”

Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter på estisk blev nomineret til Årets Sprogpris i Estland i 2014.

Gratis bibeloplæsning – med flere hundrede oplæsere

I lydindspilningerne af 2013-revisionen af New World Translation bruges en ny stemme for hver bibelsk person.

Fotogalleri – Børn elsker filmene

Se hvad børn siger om den populære bibelske filmserie Bliv Jehovas ven med animationsfigurerne Lucas og Sofie.

Den gode nyhed forkyndes på keltiske sprog i Irland og Storbritannien

Jehovas Vidner gør en særlig indsats for at kontakte folk der læser og taler irsk, skotsk-gælisk og walisisk. Hvordan har folk reageret?

Film på hundredvis af sprog

Filmen Hvad sker der i en rigssal? er tilgængelig på omkring 400 sprog, og filmen Hvorfor studere Bibelen? på mere end 550 sprog. Se dem på dit eget sprog.

En ny bibel produceres

Kom med bag kulisserne og se hvordan Ny Verden-Oversættelsen blev designet. Hvorfor bruge så mange timer, penge og kræfter på at producere denne smukke nye bibel?

Oversættelsesarbejde i Mexico og Centralamerika

Hvorfor oversætter Jehovas Vidner i Mexico og Centralamerika bibelske publikationer til over 60 sprog, blandt andre maya, nahuatl og plattysk?

En hjælp til blinde i Afrika

Blinde i Malawi udtrykker deres værdsættelse af bibelske publikationer på chichewa-punktskrift.

En bibel der er lavet til at holde

2013-revisionen af Ny Verden-Oversættelsen er både præsentabel og slidstærk.

Det spanske oversættelseskontor flytter til Spanien

Siden 1909 er Jehovas Vidners bibelske publikationer blevet oversat til spansk. Lær mere om det arbejde de udfører for at oversætte til spansk.

Film der gør hjertet glad

Jehovas Vidner har fremstillet en serie af animationsfilm der lærer børn vigtige moralske og åndelige værdier. Hvad har reaktionen været?

Et århundrede med musik til pris for Gud

Hvordan har Jehovas Vidner brugt musik og sange i deres tilbedelse?

Betroet at oversætte “Guds hellige udsagn” – Romerne 3:2

Jehovas Vidner har benyttet sig af mange forskellige bibeloversættelser i løbet af det sidste århundrede. Hvorfor har de oversat Bibelen til moderne engelsk?

Et mobilt bibliotek

JW Library er en gratis app der indeholder mange funktioner til grundigt bibelstudium.

Trykkeri i hele verden – Folk hjælpes til at lære om Gud

Jehovas Vidner driver 15 trykkerier i hele verden der fremstiller bibelsk læsestof på omkring 700 sprog.

jw.org kan nu læses på mere end 300 sprog!

Hvordan kan Jehovas Vidner gøre praktiske råd fra Bibelen tilgængelige på så mange sprog? Hvor mange sprog er det sammenlignet med andre populære hjemmesider?

En international brochure der underviser ved hjælp af billeder

Brochuren Lyt til Gud har hjulpet mange mennesker jorden over til at lære Gud og Bibelens budskab at kende. Se hvad nogle har sagt om denne farvestrålende brochure.

De kommer for at spille sammen

I over 40 år har musikere fra hele verden værdsat muligheden for at spille sammen i et unikt orkester.

Den grønlandske udgave af Vagttårnet får ros i fjernsynet

I januar 2013 oplyste nyhedsmedierne at det var 40 år siden Jehovas Vidner begyndte at udgive Vagttårnet på grønlandsk.

Et vidunder på 400 hjul

Se hvordan en linje som færdiggør publikationer på en hurtig trykkemaskine, gør det muligt bedre at kunne trimme, stable, tælle og pakke bibelsk læsestof.

Vi hjælper læserne til at se begivenhederne for sig

Mange af Jehovas Vidners publikationer indeholder farverige billeder der supplerer teksten, men sådan har det ikke altid været.

Jeg ser Guds ord på mit eget sprog

Se hvordan døve forældre med hørende børn har gavn af Bibelen på amerikansk tegnsprog.

Bibler udgives på deres modersmål

Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter gives vederlagsfrit til enhver der ønsker at læse den.

Filmklip: Den forenklede udgave af Vagttårnet på engelsk – en hjælp for børn i Danmark

Se hvordan en familie i Danmark bruger den forenklede udgave af Vagttårnet på engelsk.

Filmklip: Den forenklede udgave af Vagttårnet – en hjælp til at undervise børn

Se hvordan en familie gør brug af den forenklede udgave af Vagttårnet på engelsk for at hjælpe deres børn til at lære om Gud.

Filmklip: “Uden den ville jeg være fortabt”

Se et filmklip om en blind mand der har haft stor gavn af Bibelen i punktskrift.

Filmklip: “Jeg takker Jehova fordi han har hjulpet mig”

Lær hvordan den forenklede udgave af Vagttårnet på engelsk hjalp en mand til at komme nærmere til Jehova Gud.

Filmklip: “Dette er vejen”

Lyt til en sang hvor versene er baseret på Bibelen, og hør den blive sunget på otte sprog.

Første Mosebog er nu tilgængelig på amerikansk tegnsprog

Første Mosebog i Bibelen er nu tilgængelig på amerikansk tegnsprog!

Japan er med til at producere bibler i stift bind til hele verden

På Jehovas Vidners trykkeri i Japan er der blevet installeret nyt udstyr. Lær mere om denne fuldautomatiske bogbinderilinje.

Filmklip: Behovet for bibler imødekommes

Se hvordan vores trykkeri i Japan er med til at imødekomme behovet for bibler verden over.

Musik på mange sprog

Find ud af hvilke særlige udfordringer der er ved at oversætte sangtekster til mange sprog.

Færre sider, flere sprog

Fra januar 2013 vil Vagttårnet og Vågn op! indeholde færre sider. Hvorfor?

Filmklip: Vagttårnet – udgivet siden 1879

Se hvordan det mest udbredte blad i verden har set ud i årenes løb.

En bibel på to meter

Find ud af hvordan bibler i punktskrift bliver produceret på mange sprog.

Vagttårnet – intet andet blad overgår det

Vi udgiver og uddeler bladet Vagttårnet i hele verden på over 190 sprog. Hvordan forholder det sig med andre publikationer?

En forenklet udgave af Vagttårnet

Vi begyndte at udgive en forenklet engelsk udgave af Vagttårnet i 2011. Find ud af hvordan den er til gavn for læsere i hele verden.